Son cieco
QuilapayúnOriginal | Traduzione francese dal sito dell’ Associazione culturale franco-italiana Machiavelli |
SON CIECO | JE SUIS AVEUGLE |
Son cieco e mi vedete devo chieder la carità Ho quattro figli, piangono, del pane non ho da dar. Ho quattro figli, piangono, del pane non ho da dar. | Je suis aveugle et vous me voyez Je dois demander la charité J’ai quatre fils et ils pleurent Je n’ai pas de pain à leur donner, |
Noi anderemo a Roma davanti al papa e al re Noi grideremo ai potenti che la miseria c'è. Noi grideremo ai potenti che la miseria c'è. | Nous irons à Rome Et devant le Pape et le Roi Nous crierons aux puissants Que la misère existe |
E per le vie di Roma la bandiera vogliamo alzar. Sventola la bandiera il socialismo trionferà Sventola la bandiera il socialismo trionferà | Et par les rues de Rome Nous voulons lever le drapeau Le drapeau vole dans le vent Le socialisme triomphera ! |