Language   

El primer verso (o Nada más)‎

Atahualpa Yupanqui
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Flavio Poltronieri
EL PRIMER VERSO (O NADA MÁS)‎

Teniendo rancho y caballo
es mas liviano la pena.
De todo aquello que tuve
solo el recuerdo me queda.
Nada más.

No tengo cuentas con Dios.
Mis cuentas son con los hombres.
Yo rezo en el llano abierto
y me hago león en el monte.
Nada más.

Me gusta mirarlo al hombre
Plantado sobre la tierra
Como una piedra en la cumbre
Como un faro en la ribera
Nada más.

Alguna gente se muere
Para volver a nacer.
Y el que tenga alguna duda
Que se lo pregunte al Che.
Nada más.‎
NIENTE PIU'

Avendo un pasto e un cavallo
è più leggera la pena
Di tutto ciò che ho avuto
solo il ricordo mi resta
Niente più...niente più

Non ho conti con Dio
i miei conti li ho con gli uomini
Prego nella pianura aperta
e divento un leone nel monte
Niente più...niente più

Mi piace guardarlo l'uomo
piantato sulla terra
come una pietra sulla cima
come un faro sulla costa
Niente più...niente più

C'è della gente che muore
per tornare a nascere
e chi ha qualche dubbio
lo vada chiedere al Che
Niente più...niente più



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org