Originale | Versione italiana di Flavio Poltronieri
|
MARIZIBILL | MARIZIBILL |
| |
Dans la Haute-Rue à Cologne | A Colonia nell'Alta Strada |
Elle allait et venait le soir | Andava e veniva di sera |
Offerte à tous en tout mignonne | Graziosa e a tutti offerta |
Puis buvait lasse des trottoirs | Poi beveva, stanca del marciapiede |
Très tard dans les brasseries borgnes | A tarda notte in losche birrerie |
Elle se mettait sur la paille | Rasentava la malora |
Pour un maquereau roux et rose | Per un magnaccia rosso e rosa |
C'était un juif il sentait l'ail | Un ebreo che puzzava d'aglio |
Et l'avait venant de Formose | Che l'aveva, venendo da Formosa |
Tirée d'un bordel de Changaï | Presa da un bordello di Shangai |
Je connais des gens de toutes sortes | Conosco gente di ogni sorta |
Ils n'égalent pas leurs destins | Non eguagliano i propri destini |
Indécis comme feuilles mortes | Indecisi come foglie morte |
Leurs yeux sont des feux mal éteints | I loro occhi sono fuochi mal spenti |
Leurs cœurs bougent comme leurs portes | I loro cuori muovono come le loro porte |