Original | Versione italiana "al volo" |
YO VENGO A OFRECER MI CORAZÓN | IO VENGO A OFFRIRE IL MIO CUORE |
| |
¿Quién dijo que todo está perdido? | Chi ha detto che tutto è perduto? |
Yo vengo a ofrecer mi corazón. | Io vengo a offrire il mio cuore. |
Tanta sangre que se llevó el río, | Tanto sangue si è portato via il fiume, |
yo vengo a ofrecer mi corazón. | io vengo a offrire il mio cuore. |
| |
No será tan facil, ya sé que pasa. | Non sarà tanto facile, so bene cosa sta succedendo. |
No será tan simple como pensaba. | Non sarà semplice come pensavo. |
Como abrir el pecho y sacar el alma, | Come aprire il petto e tirar fuori l'anima, |
una cuchillada de amor. | una coltellata d'amore. |
| |
Luna de los pobres, siempre abierta, | Luna dei poveri, sempre aperta, |
yo vengo a ofrecer mi corazón. | io vengo a offrire il mio cuore. |
Como un documento inalterable, | Come un documento inalterabile, |
yo vengo a ofrecer mi corazón. | io vengo a offrire il mio cuore. |
| |
Y uniré las puntas de un mismo lazo, | E unirò i capi di uno stesso laccio |
y me iré tranquilo, me iré despacio, | e me ne andrò tranquillo, senza fretta, |
y te daré todo y me darás algo, | e ti darò tutto, e mi darai qualcosa, |
algo que me alivie un poco nomás. | qualcosa che mi dia appena un po' di sollievo. |
| |
Cuando no haya nadie cerca o lejos, | Quando non c'è più nessuno, vicino o lontano, |
yo vengo a ofrecer mi corazón. | io vengo a offrire il mio cuore. |
Cuando los satélites no alcancen, | Quando i satelliti non bastano |
yo vengo a ofrecer mi corazón. | io vengo a offrire il mio cuore. |
| |
Hablo de países y de esperanza, | Parlo di paesi e di speranza, |
hablo por la vida, hablo por la nada, | parlo per la vita, parlo per niente, |
hablo por cambiar esta, nuestra casa, | parlo per cambiare questa nostra casa, |
de cambiarla por cambiar nomás. | cambiarla tanto per cambiare. |
| |
¿Quién dijo que todo está perdido? | Chi ha detto che tutto è perduto? |
Yo vengo a ofrecer mi corazón. | Io vengo a offrire il mio cuore. |