ייִד, דו פּאַרטיזאַנער
Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקיVersione inglese | |
PARTIGIANI EBREI [TU, EBREO PARTIGIANO] | JEWISH PARTISANS [YOU JEW, YOU PARTISAN] |
Dalle mura di galera del ghetto nelle libere foreste. Invece delle catene, tra le mani porto un fucile nuovo. Quando usciamo in missione, questo mio amico mi bacia la gola e le spalle: da oggi in poi io sono tutt'uno con la mia arma. | From these ghetto prison walls Into the free forests Instead of chains on my hands I carry a new rifle On missions, my friend kisses me Throat and shoulder From this day on I am one with my weapon. |
Siamo un piccolo numero ma contiamo per milioni; per monti e valli facciamo saltare i ponti, o brigate. I fascisti tremeranno, non sapranno da dove gli ebrei, i partigiani, sono spuntati da sotto terra. | We are few in number But we count for millions. On hills and in valleys We explode bridges, brigades. The fascist will tremble Won't know from where Jews, partisans, Storm up from under the earth. |
Una parola come vendetta conta pure qualche cosa, se stai cercando di scriverla col sangue. Noi ci leviamo prima che il giorno benedetto cominci, e no! Noi non saremo gli ultimi mohicani: noi portiamo la luce nella notte, siamo gli ebrei, gli ebrei partigiani. | A word like "revenge" counts for something When you're illing to write it in blood. We strike before Sacred day's dawn. And no! We will not be the last, The Last of the Mohicans We bring sunshine to the night, Jews Partisans! |