Originale | Traduzione francese di Léon Remacle, da un sito dedicato a Trịnh Công Sơn |
XÁC TA XÁC THÙ | LES CORPS DE NOS AMIS, LES CORPS DE NOS ENNEMIS |
| |
Xác ta xác thù hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trên hàng kẽm gai | Sont très nombreux sur les barbelés aujourd’hui |
Xác ta xác thù hôm nay rất nhiều hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trên thành phố ấy | Sont très nombreux aujourd’hui, sont très nombreux dans cette cité |
Đừng buồn chi em ta như cỏ mọn bên đường | Ne sois pas triste, nous sommes comme l’herbe modeste au bord d’un sentier |
Từng phe cho đấy là chiến công | Chaque camp considère comme exploit de guerre cette tuerie |
Xác ta xác thù hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trong hầm hố sâu | Sont très nombreux aujourd’hui dans les profonds fossés |
Xác ta xác thù hôm nay rất nhiều hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trên từng lộ máu | Sont très nombreux aujourd’hui, très nombreux sur les routes ensanglantées |
Đừng buồn chi em ta như hạt bụi u sầu | Ne sois pas triste, nous sommes comme des grains de poussière soucieux |
Đừng làm me khóc mắt phai mầu | Ne fais pas pleurer notre mère et faire ainsi décolorer ses yeux |
| |
Xác ta xác thù hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trên đồi núi xa | Sont très nombreux sur les monts éloignés, sur les lointaines côtières |
Xác ta xác thù hôm nay rất nhiều hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trên giòng sông đó | Sont très nombreux aujourd’hui, sont très nombreux sur cette rivière |
Đừng buồn chi em ta như một gợn ao hồ | Ne sois pas triste, nous sommes comme sur l’eau une risée dérisoire |
Cười đi em nhé mừng thắng to | Ris donc pour fêter la grande victoire |
Xác ta xác thù hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều giữa đồng lúa thơm | Sont très nombreux dans les rizières odorantes aujourd’hui |
Xác ta xác thù hôm nay rất nhiều hôm nay | Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis |
Rất nhiều trên đồi hoa thắm | Sont très nombreux aujourd’hui, très nombreux sur les collines fleuries |
Đừng buồn chi em ta như giọt lệ vô tình | Ne sois pas triste, nous sommes comme des larmes sans émotion |
Cười lên em nhé dẫu đau lòng. | Fais entendre ton rire même si ton cœur n’est qu’afflictions. |