Original | Traduzione italiana da La canzon milanesa |
LA CANZON DEL NAVILI | LA CANZONE DEL NAVIGLIO |
| |
Quand s’eri giovin lavoravi chì | Quando ero giovane lavoravo qui |
sora al Navili, des or al dì, | sopra il Naviglio, dieci ore al giorno, |
me son sposaa e’l viagg de nozz | mi sono sposato e il viaggio di nozze |
m'è toccaa fall sora sto foss | ho dovuto farlo sopra questo fosso |
| |
Gh'è chi dis che l'è bella quest'acqua marscia, | C'è chi dice che è bella quest'acqua marcia, |
sto scarich publich de cess, de roera, | questo scarico pubblico di cessi, di spazzatura, |
ma mi quand ‘riva giò la sira | ma io quando scende la sera |
me senti el stomech bell e saraa | mi sento lo stomaco già chiuso |
| |
E adess che son vecc, pian de malann, | E adesso che sono vecchio, pieno di malanni, |
g'ho an'mò de falla sta vita de can, | devo ancora fare questa vita da cane, |
cont el barcon e pien de rabbia | con il barcone e pieno di rabbia |
a caregà sabbia sora’l Tisin | a caricare sabbia sopra il Ticino |
| |
Gh'è chi dis che l'è bella quest'aqua marscia, | C'è chi dice che è bella quest'acqua marcia, |
sto scarich publich de cess, de roera, | questo scarico pubblico di cessi, di spazzatura, |
ma mi quand ‘riva giò la sira | ma io quando scende la sera |
me senti el stomech bell e saraa | mi sento lo stomaco già chiuso |
| |
Però la storia l'è minga finida | Però la storia non è finita, |
sora’l Navili gh'è n'altra vita, | sopra il Naviglio c'è un'altra vita, |
dal bel Tisìn a Porta Cines, | dal bel Ticino a Porta Ticinese, |
dì sora dì e mes su mes. | giorno su giorno e mese su mese |
| |
Gh'è Giovann el me fioeu, la mia speranza | C'è Giovanni, il mio figlio, la mia speranza, |
giamò finida, giamò brusada, | già finita, già bruciata, |
gh'è chi dis che l'è bella st'acqua marscia impestada, | c'è chi dice che è bella quest'acqua marcia impestata, |
gh'è chi dis che l'è bella, ma a mi me pias no | c'è chi dice che è bella, ma a me non piace. |