| Version française — PARFOIS — Marco Valdo M.I. — 2022
|
QUALCHE VOLTA | PARFOIS |
| |
Qualche volta si apre la porta piano piano, ed entri. | Parfois, lente s’ouvre la porte et vous entrez |
Porti un vestito tutto bianco e scarpe di lino. | En habit blanc et chaussures en lin. |
Ti chini e mi infili affettuosamente nel palmo della mano | Votre main met dans ma main |
settantadue dracme e te ne vai. | Septante-deux drachmes et vous partez. |
Ho aspettato dove mi hai lasciata | Je reste là, je n’ai pas bougé |
per ritrovarmi. | Pour que vous puissiez me retrouver. |
Però dev'essere passato parecchio tempo | Il s’est passé un long moment, |
perché mi si sono allungate le unghie | Mes ongles sont devenus grands, |
e i miei amici hanno paura di me. | À me voir, mes amis sont effrayés. |
| |
Tutti i giorni mi cucino patate, | Je cuisine des patates, geste commun. |
non ho più un briciolo di fantasia. | J’ai perdu ma fantaisie, |
E quando sento chiamarmi, “Katerina”, mi spavento. | J’entends “Katerina”et je suis transie. |
Bisogna, credo, che denunci qualcuno. | Je devrais dénoncer quelqu’un. |
| |
Ho conservato dei ritagli di giornale con sopra | J’ai gardé des coupures de presse où |
qualcuno che, dicono, sei tu. | On disait que c’était vous. |
So che dicono bugie, i giornali, | Touché aux jambes, qu’ils ont dit, |
perché hanno scritto che ti hanno sparato alle gambe. | Je sais, les journaux ont menti, |
Io so che non mirano mai alle gambe. | Je sais, ils ne tirent jamais dans les jambes. |
Il cervello è il Bersaglio, | Leur cible, c’est la tête, |
fa' attenzione, eh? | Votre tête. |