25 Μαίου
Endropia / ΕντροπίαEnglish Translation by G. Chalkiadakis | |
25 MAGGIO Aprirò la porta, una mattina, e uscirò per le strade come ieri. E non penserò a niente tranne a quel pezzo di mio padre e a quel pezzo di mare - i pezzi che m'hanno lasciato - e alla città. La città che hanno fatto marcire e ai nostri amici perduti. Aprirò la porta, una mattina, diritta dentro al fuoco. E uscirò, come ieri, urlando: Fascisti ! Alzando barricate e tirando pietre, con una bandiera rossa tenuta su a stagliarsi nel sole. Aprirò la porta e non è, no, che ho paura; ma, voglio dirti, non ce l'ho fatta e tu devi imparare a non scendere in piazza disarmato come invece ho fatto io; perché io non ce l'ho fatta, e allora sarai perduto come me, “così”, “vagamente”, e ti faranno a pezzi. A pezzi di mare, d'anni d'infanzia e di striscioni rossi. Aprirò la porta, una mattina e sparirò col sogno della rivoluzione dentro l'immensa solitudine delle strade in fiamme, dentro l'immensa solitudine delle barricate di carta, bollata, ma non gli credere!, di provocatrice. | MAY 25TH One morning I will open the door and I will go out in the streets as I did yesterday. And I won't be thinking about anything other than just one piece of the father and one piece of the sea -those two pieces they didn't deprive me of- and the city. The city which they transformed into a rotting corpse. And our friends that are no more. One morning I will open the door straight into the fire and I will enter as I did yesterday shouting "fascists!!" constructing barricades and throwing rocks with a red banner held high, shining in the sunbeams. I will open the door and it's time to tell you -not that I am afraid- but, see, I want to tell you that I didn't make it in time and that you have to learn not to be going out in the streets without weapons as I did -because I didn't make it in time- because then you will disappear as I disappeared "like that" "in the void" cracked into little pieces made of sea, childhood years and red banners. One morning I will open the door and I will be gone carrying the dream of the revolution within the infinite loneliness of the paper-made barricades bearing the label -do not believe them!- "Provocator". |