Language   

Koniec i początek

Wisława Szymborska
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Joanna Trzeciak da Poetry Foundation
FIN Y PRINCIPIOTHE END AND THE BEGINNING
  
Después de cada guerraAfter every war
alguien tiene que limpiar.someone has to clean up.
No se van a ordenar solas las cosas,Things won’t
digo yo.straighten themselves up, after all.
  
Alguien debe echar los escombrosSomeone has to push the rubble
a la cunetato the side of the road,
para que puedan pasarso the corpse-filled wagons
los carros llenos de cadáveres.can pass.
  
Alguien debe meterseSomeone has to get mired
entre el barro, las cenizas,in scum and ashes,
los muelles de los sofás,sofa springs,
las astillas de cristalsplintered glass,
y los trapos sangrientos.and bloody rags.
  
Alguien tiene que arrastrar una vigaSomeone has to drag in a girder
para apuntalar un muro,to prop up a wall.
alguien poner un vidrio en la ventanaSomeone has to glaze a window,
y la puerta en sus goznes.rehang a door.
  
Eso de fotogénico tiene pocoPhotogenic it’s not,
y requiere años.and takes years.
Todas las cámaras se han ido yaAll the cameras have left
a otra guerra.for another war.
  
A reconstruir puentesWe’ll need the bridges back,
y estaciones de nuevo.and new railway stations.
Las mangas quedarán hechas jironesSleeves will go ragged
de tanto arremangarse.from rolling them up.
  
Alguien con la escoba en las manosSomeone, broom in hand,
recordará todavía cómo fue.still recalls the way it was.
Alguien escucharáSomeone else listens
asintiendo con la cabeza en su sitio.and nods with unsevered head.
Pero a su alrededorBut already there are those nearby
empezará a haber algunosstarting to mill about
a quienes les aburra.who will find it dull.
  
Todavía habrá quien a vecesFrom out of the bushes
encuentre entre hierbajossometimes someone still unearths
argumentos mordidos por la herrumbre,rusted-out arguments
y los lleve al montón de la basura.and carries them to the garbage pile.
  
Aquellos que sabíanThose who knew
de qué iba aquí la cosawhat was going on here
tendrán que dejar su lugarmust make way for
a los que saben poco.those who know little.
Y menos que poco.And less than little.
E incluso prácticamente nada.And finally as little as nothing.
  
En la hierba que cubraIn the grass that has overgrown
causas y consecuenciascauses and effects,
seguro que habrá alguien tumbado,someone must be stretched out
con una espiga entre los dientes,blade of grass in his mouth
mirando las nubes.gazing at the clouds.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org