Vornehme Leute, 1.200 Meter hoch
Erich KästnerOriginale | Version française – GENS DE LA HAUTE À 1.200 MÈTRES – Marco ... |
VORNEHME LEUTE, 1.200 METER HOCH Sie sitzen in den Grandhotels. Ringsrum sind Eis und Schnee. Ringsrum sind Berg und Wald und Fels. Sie sitzen in den Grandhotels und trinken immer Tee. Sie haben ihren Smoking an. Im Walde klirrt der Frost. Ein kleines Reh hüpft durch den Tann. Sie haben ihren Smoking an und lauern auf die Post. Sie tanzen Blues im Blauen Saal, wobei es draußen schneit. Es blitzt und donnert manches Mal. Sie tanzen Blues im Blauen Saal und haben keine Zeit. Sie schwärmen sehr für die Natur und heben den Verkehr. Sie schwärmen sehr für die Natur und kennen die Umgebung nur von Ansichtskarten her. Sie sitzen in den Grandhotels und sprechen viel von Sport. Und einmal treten sie, im Pelz, sogar vors Tor der Grandhotels - und fahren wieder fort. | GENS DE LA HAUTE À 1.200 MÈTRES Ils sont assis dans les Grandhotels. La glace et la neige font un anneau de rhum La montagne et la forêt et le rocher font un anneau de rhum Ils sont assis dans les Grandhotels Et boivent toujours du thé. Ils portent leur smoking. Dans la forêt, le gel craque. Un petit cerf saute la rivière Ils portent leur smoking Et guettent la poste. Ils dansent le blues dans le hall bleu, Tandis qu'il neige au dehors. Il éclaire et tonne encore. Ils dansent le blues dans le hall bleu Et n'ont pas le temps. Ils affluent pour la nature Et font des rencontres. Ils affluent pour la nature Et connaissent les alentours À partir des cartes postales. Ils sont assis dans les Grandhotels Et parlent beaucoup de sport. Et parfois, ils marchent, dans leur fourrure, Jusqu'à la barrière des Grandhotels - Et puis, ils rentrent. |