Lingua   

Vornehme Leute, 1.200 Meter hoch

Erich Kästner
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – GENS DE LA HAUTE À 1.200 MÈTRES – Marco ...
VORNEHME LEUTE, 1.200 METER HOCH

Sie sitzen in den Grandhotels.
Ringsrum sind Eis und Schnee.
Ringsrum sind Berg und Wald und Fels.
Sie sitzen in den Grandhotels
und trinken immer Tee.
Sie haben ihren Smoking an.
Im Walde klirrt der Frost.
Ein kleines Reh hüpft durch den Tann.
Sie haben ihren Smoking an
und lauern auf die Post.
Sie tanzen Blues im Blauen Saal,
wobei es draußen schneit.
Es blitzt und donnert manches Mal.
Sie tanzen Blues im Blauen Saal
und haben keine Zeit.
Sie schwärmen sehr für die Natur
und heben den Verkehr.
Sie schwärmen sehr für die Natur
und kennen die Umgebung nur
von Ansichtskarten her.
Sie sitzen in den Grandhotels
und sprechen viel von Sport.
Und einmal treten sie, im Pelz,
sogar vors Tor der Grandhotels -
und fahren wieder fort.
GENS DE LA HAUTE À 1.200 MÈTRES

Ils sont assis dans les Grandhotels.
La glace et la neige font un anneau de rhum
La montagne et la forêt et le rocher font un anneau de rhum
Ils sont assis dans les Grandhotels
Et boivent toujours du thé.

Ils portent leur smoking.
Dans la forêt, le gel craque.
Un petit cerf saute la rivière
Ils portent leur smoking
Et guettent la poste.

Ils dansent le blues dans le hall bleu,
Tandis qu'il neige au dehors.
Il éclaire et tonne encore.
Ils dansent le blues dans le hall bleu
Et n'ont pas le temps.

Ils affluent pour la nature
Et font des rencontres.
Ils affluent pour la nature
Et connaissent les alentours
À partir des cartes postales.

Ils sont assis dans les Grandhotels
Et parlent beaucoup de sport.
Et parfois, ils marchent, dans leur fourrure,
Jusqu'à la barrière des Grandhotels -
Et puis, ils rentrent.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org