Fôlon
Salif KeïtaAltra traduzione francese (più stringata ma più «politica») di... | |
THE PAST | AVANT |
In the past, no one questioned to you In the past, no one questioned to me In the past, that's how it used to be In the past, whatever happened In the past, no one wanted to know | Avant nous étions des éxécutants Nous ne recevions que des ordres, bref nous ne décidions pas. |
People who had suggestions to make People who could think for themselves People who were hungry In the past whatever happened In the past, you could not speak about it. | Même si tu pensais le bonheur, Même si tu étais intelligent, tu ne pouvais rien dire. On s'en foutait... |
Today, you are supposed to take part Today, i'm supposed to take part Today, we are all supposed to take part Today, whatever's happening We're all asked to take part Today, people want to know | Maintenant personne ne peut décider pour nous Car maintenant, on ne s'en fout plus. |