Language   

Song for a Dark Girl

Langston Hughes
Back to the song page with all the versions


Traduzione tedesca / Ferman translation / Traduction allemande...
DUAN DON CHAILÍN CRÓNLIED AUS DIXIELAND
  
Ó dheas ó dheas in DixieWeit unten, im Süden, in Dixieland
(Briseann sé mo chroí)O brich, mein Herz, o brich!
Crochadh mo leannán dorchaSie haben an einen Baum dich gehängt,
Ag Crosaire an Chrainn.o Ärmster, Liebster, dich!
  
Ó dheas ó dheas in DixieWeit unten, im Süden, in Dixieland
(Corp basctha sa ghaoth)Zermalt, vom Wind umweht!
D’fhiafraíos-sa de gheal-ÍosaUnd ich hab den weissen Herrn Jesu gefragt:
‘An fiú an phaidir bhaoth?’Wozu, wozu noch das Gebet?
  
Ó dheas ó dheas in DixieWeit unten, im Süden, in Dixieland
(Briseann sé mo chroí)Ich leb', ich atme kaum.
An grá ina scáil tarnochtO Liebe, nackter Schatten
Ar lomaghéag an chama-chrainn.An einem kahlen Baum!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org