Language   

Kalifornischer Herbst

Hanns Eisler
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese da Médiathèque – Cité de la Musique‎
KALIFORNISCHER HERBSTAUTOMNE CALIFORNIEN
  
Die Leiter blieb noch unterm Feigenbaume stehen,‎L’échelle est restée posée contre le figuier. Plus un fruit
Doch er ist gelb und schon längst leergegessenAu milieu des feuilles jaunies. Ceux qui sont les premiers
Von Schnäbeln und von Mündern, wem’s zuerst geglückt.‎À en faire leur bonheur les ont vidés à coups de bec ou de mâchoire.‎
Wird ihn der nächste Sommer grün und reich beladen sehn,‎L’été prochain, si l’arbre est bien vert et lourd de figues,‎
Und kommt der Friede unterdessen,‎Et si la paix revient,‎
Mag es ein andrer sein, der hier die Feigen pflückt.‎Ce sera peut-être un autre qui les cueillera.‎
Wir wären dann in kältere Breiten heimgegangen:‎Nous serons rapatriés sous de plus frais climats :‎
Da wächst kein Feigenbaum,‎Il n’y pousse pas de figuiers,‎
Aber der Wein.‎Il y pousse la vigne.‎
Fällt dort der Schnee,‎S’il neige,‎
Werden wir umso frischer seinNous n’en serons que plus heureux
Und gern im wieder befreiten Winter wohnen.‎De vivre l’hiver que l’on nous aura rendu.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org