Language   

Die Heimat

Hanns Eisler
Back to the song page with all the versions


Traduzione / Translation / Traduction / Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö

TERRA NATAL

Joiós torna a casa el navegant pel riu tranquil,‎
ve d'illes llunyanes on ell ha fet la collita;‎
jo voldria també ara tornar a casa;‎
però què he collit jo que no siguin penes?‎

Vosaltres, plaents ribatges que m'heu vist créixer,‎
podríeu apaivagar les penes d'amor?‎
Ai! Si tornés, vosaltres, boscos de la meva infantesa, ‎
podríeu, de nou, retornar-me la pau?‎
KOTISEUTU

Iloiten palaa laivuri kotiseudun kirkkaille virroille
sadonkorjuusta kaukaisilta saarilta.
Kernaasti palaisin minäkin kotiini.
Millaista murheen satoa olenkaan korjannut.
Oi, te rakkaat rannat, jotka minut kasvatitte,
antakaa minulle lapsuuteni metsät,
kun palaan, antakaa vielä kerran rauha.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org