Language   

Die Pfeifen (Auf der Flucht)‎

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Francesco Mazzocchi
DIE PFEIFEN (AUF DER FLUCHT)‎

Da ich die Bücher, nach der Grenze hetzend,‎
Den Freunden ließ, entrat ich des Gedichts,‎
Doch führt ich meine Rauchgefäße mit, verletzend
Des Flüchtlings dritte Regel: Habe nichts!‎

Die Bücher sagen dem nicht viel, der nun
Auf solche wartet, kommend, ihn zu greifen.‎
Das Ledersäcklein und die alten Pfeifen‎
Vermögen fürder mehr für ihn zu tun.‎
LE PIPE (NELLA FUGA)‎

Poiché i libri, correndo al confine,‎
Li lasciai agli amici, rinunciai alla poesia,‎
Ma portai i miei oggetti per il fumo, violando
La terza regola del fuggiasco: Non avere niente!‎
I libri non dicono molto a quello che ora
Bada a quelli che vengono ad acciuffarlo.‎
Il sacchetto di cuoio e le vecchie pipe‎
Gli permettono ancora di fare qualcosa di più.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org