Language   

Die Heimkehr (oder Die Rückkehr)‎

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese da Médiathèque – Cité de la Musique‎
DIE HEIMKEHR (ODER DIE RÜCKKEHR)‎

Die Vaterstadt, wie find ich sie doch?
Folgend den bombenschwärmen
Komm ich nach Haus.
Wo denn liegt sie? Wo die ungeheueren
Gebirge von Rauch stehn.
Das in den Feuern dort
Ist sie.‎

Die Vaterstadt, wie empfängt sie mich wohl?
Vor mir kommen die Bomber. Tödliche Schwärme
Melden euch meine Rückkehr. Feuersbrünste
Gehen dem Sohn voraus.‎

LE RETOUR

En quel état vais-je la revoir, ma ville natale ?‎
Je rentre chez moi avec pour guides
Des escadrons de bombardiers.‎
Où est-elle ? Là-bas, où s’élèvent ces monstrueuses

Montagnes de poussière,‎
Là-bas, dans ce brasier :‎
La voici.‎

Comment va-t-elle m’accueillir, ma ville natale?‎

Devant moi filent les bombardiers. Les escadrons de la mort
Vous annoncent mon retour. Les déflagrations
Précèdent votre fils.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org