Language   

In den Weiden am Sund

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Juha Rämö
DANS LES PACAGES DU SUNDKUOLEMAN LINTU
Dans les pacages du Sund
Ces nuits de printemps
La chevêche crie souvent .
Dans la superstition des agriculteurs
La chevêche fait savoir aux hommes
Qu'ils ne vivront pas longtemps.
Moi
Qui sait que j'ai dit la vérité
Sur les gouvernants,
L'oiseau de mort ne doit
Même pas m'en informer.
Niityillä Tanskan salmien äärellä
kuuluu tällaisina kevätöinä usein pöllön huhuilu.
Talonpoikien uskomuksen mukaan
pöllö tekee näin ihmisille tiettäväksi,
että heidän elinpäivänsä ovat luetut. Minua,
joka tiedän kertoneeni totuuden
vallanpitäjistä, kuoleman linnun
tuskin tarvitsee asiasta muistuttaa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org