In den Weiden am Sund
Bertolt Brecht
Loading...
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Juha Rämö |
IN DEN WEIDEN AM SUND | KUOLEMAN LINTU |
| |
In den Weiden am Sund | Niityillä Tanskan salmien äärellä |
Ruft in diesen Frühjahrsnächten oft das Käuzlein. | kuuluu tällaisina kevätöinä usein pöllön huhuilu. |
Nach dem Aberglauben der Bauern | Talonpoikien uskomuksen mukaan |
Setzt das Käuzlein die Menschen davon in Kenntnis | pöllö tekee näin ihmisille tiettäväksi, |
Daß sie nicht lang leben. Mich | että heidän elinpäivänsä ovat luetut. Minua, |
Der ich weiß, daß ich die Wahrheit gesagt habe | joka tiedän kertoneeni totuuden |
Über die Herrschenden, braucht der Totenvogel davon | vallanpitäjistä, kuoleman linnun |
Nicht erst in Kenntnis zu setzen. | tuskin tarvitsee asiasta muistuttaa. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.