Language   

In den Weiden am Sund

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – ‎Antena 2‎
IN DEN WEIDEN AM SUNDNOS SALGUEIROS
  
In den Weiden am SundNos salgueiros no estreito do mar,
Ruft in diesen Frühjahrsnächten oft das Käuzlein.Nestas noites de primavera ouve-se muitas vezes a pequena coruja piar.
Nach dem Aberglauben der BauernSegundo a superstição dos camponeses,
Setzt das Käuzlein die Menschen davon in KenntnisA pequena coruja avisa os homens
Daß sie nicht lang leben. MichDe que eles não viverão muito tempo.
Der ich weiß, daß ich die Wahrheit gesagt habeEu que sei que disse a verdade
Über die Herrschenden, braucht der Totenvogel davonSobre os poderosos, não precisa a ave agoureira
Nicht erst in Kenntnis zu setzen.Dar-me disso conhecimento.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org