Language   

In den Weiden am Sund

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione portoghese di Maria de Nazaré Fonseca da RTP – ‎Antena 2‎
IN DEN WEIDEN AM SUNDNOS SALGUEIROS
  
In den Weiden am Sund ‎Nos salgueiros no estreito do mar,
Ruft in diesen Frühjahrsnächten oft das Käuzlein. ‎Nestas noites de primavera ouve-se muitas vezes a pequena coruja piar.
Nach dem Aberglauben der Bauern ‎Segundo a superstição dos camponeses,
Setzt das Käuzlein die Menschen davon in Kenntnis ‎A pequena coruja avisa os homens
Daß sie nicht lang leben. Mich ‎De que eles não viverão muito tempo.
Der ich weiß, daß ich die Wahrheit gesagt habe ‎Eu que sei que disse a verdade
Über die Herrschenden, braucht der Totenvogel davon ‎Sobre os poderosos, não precisa a ave agoureira
Nicht erst in Kenntnis zu setzen.‎Dar-me disso conhecimento. ‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org