Lingua   

Das Lied Der Obdachlosen

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Francesco Mazzocchi
KODITTOMIEN LAULULA CANZONE DEI SENZATETTO
  
Kun asuntoa me taannoin tarvitsimme,Noi volevamo avere un tetto
meille sanottiin: yks' tarjolla on tänään.Loro dicevano: Vai subito là!
Joutuin paikalle kun siitä kiirehdimme,Noi gridavamo come i corvi:
sitä innoissamme aavistaneet emme,Noi avremo un tetto.
ett' väkeä ois' joka nurkka vääränään.Là dentro c’era già gente dappertutto.
Te tätä tutkailkaa ja toimeksi pankaa,Meditate un po’, ma datevi da fare
eihän menon moisen jatkua voi antaa.Perché non può andare avanti sempre così.
  
Kun hengen pitimiks' työtä tarvitsimme,Noi volevamo trovare un lavoro
meille sanottiin: tuoll' on työtä tarjolla.Loro dicevano: Mettetevi in fila là!
Ja kun juoksujalkaa me sinne riensimme,Là l’azienda era già in malora
ei työtä ollut lain, vain lappu luukulla,E davanti c’era gente
jonon päästä hännille tyhjää tarjolla.E ci domandava, dove si può trovare qualcosa.
Te tätä tutkailkaa ja toimeksi pankaa,Meditate un po’, ma datevi da fare
eihän menon moisen jatkua voi antaa.Perché non può andare avanti sempre così.
  
Uimaan kun siitä sitten mennä päätimme,Noi dicevamo: Allora andiamo a nuotare.
niin väkeä oli jo rannat mustanaan.L’acqua era piena di noi
Ja kun uinnin jälkeen lähtöä me teimme,Quando abbiamo nuotato
niin väkijoukko sankka pohti kuumissaan:vogliamo tornare indietro e loro domandano:
eteenpäinkö vai taakse tästä jatketaan?Come deve andare avanti adesso.
Tätä tovi tutkailkaa ja toimeks' pankaa,Meditate intanto, ma datevi da fare
eihän menon moisen jatkua voi antaa.Perché non può andare avanti sempre così.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org