Lingua   

Ah, le joli mois de Mai à Paris!‎

Evgen Kirjuhel
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa “versione giapponese” di Katō Tokiko.
AH, LE JOLI MOIS DE MAI À PARIS!‎

J 'ai vu des hommes matraqués‎,
J'ai vu des femmes bousculées,
J'ai vu des grenades claquer,
J'ai entendu la foule hurler.

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

J'ai vu des rêves s'éveiller,
J'ai vu la révolte gronder,
J'ai vu les bottes piétiner
Les drapeaux de la liberté.

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

J'ai vu le printemps nouveau-né
Se répandre dans les quartiers,
J'ai vu partout le vent tourner,
J'ai senti l'espoir se lever.

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

J'ai vu que la vie allait changer‎,
J'ai vu la verité bafouée,
La honte est là pour refluer,
La sénilité, c'est allé.

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

Mais bientôt le jour va se lever ‎
Sur les chantiers et ateliers,
La révolte ressuscitée ‎
Enterre le vieux monde décedé.

Ah, le joli mois de Mai à Paris!
Ah, le joli mois de Mai à Paris!

Nous bâtirons une societé ‎
Où chacun sera libre et entier,‎
Responsable de sa destinée ‎
Et du sort de l'humanité.‎

Ah, le prochain mois de Mai à Paris!‎
Ah, le prochain mois de Mai à Paris!‎
「美しき五月のパリ」

作詞・作曲不詳
訳詩 加藤登紀子

1
赤い血を流し 泥にまみれながら
この五月のパリに 人は生きてゆく
オ ル ジュリ モァ ドゥ メ ア パリ …… ref ……
2
風よ吹いておくれ もっと激しく吹け
青空の彼方へ 我等を連れゆけ
オ ル ジュリ モァ ドゥ メ ア パリ …… ref ……
3
年老いた過去は いま醜く脅え
自由の叫びの中で 何かが始まる
オ ル ジュリ モァ ドゥ メ ア パリ …… ref ……
4
ほこりをかぶった 古い銃を取り
パリの街は今 再び生まれる
オ ル ジュリ モァ ドゥ メ ア パリ …… ref ……
5
歌え自由の歌を 届け空の彼方へ
この五月のパリに 人は生きてゆく
オ ル ジュリ モァ ドゥ メ ア パリ …… ref ……


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org