Langue   

Propagande des chansons

Eugène Pottier
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
PROPAGANDE DES CHANSONSCANZONI E PROPAGANDA
  
Le monde va changer de peau.Il mondo cambierà pelle.
Misère, il fuit ton bagne.O miseria, evade dalla tua galera.
Chacun met cocarde au chapeau,Ognuno s'incoccarda il cappello,
L’ornière et la montagne ;poi il solco dei carri e la montagna.
Sac au dos, bourrez vos caissons !Zaino in spalla, riempite i bauli!
Entrez vite en campagne,Su, forza, a far campagna,
Chansons !canzoni!
Entrez vite en campagne !Su, forza, a far campagna!
  
Avec vous, montant aux greniers,Assieme a voi, su nei granai
Que l’espoir s’y hasarde !s'avventuri la speranza!
Grabats sans draps, pieds sans souliers,Pagliericci e piedi scalzi,
Froid qui mord, pain qui tarde :freddo che morde, pan che manca:
On y meurt de bien des façons !…ci si muore in tanti modi...!
Entrez dans la mansarde,Entrate su in soffitta,
Chansons !canzoni!
Entrez dans la mansarde !Entrate su in soffitta!
  
Que le laboureur indigentChe il povero lavoratore
Voie à votre lumièrepossa vedere alla vostra luce
Si la faulx des prêteurs d’argentse la falce degli strozzini
Tond ses blés la première.miete il suo grano per prima.
Mieux vaudrait la grêle aux moissons.Meglio la grandine sulle messi.
Entrez dans la chaumière,Entrate nelle stamberghe,
Chansons !canzoni!
Entrez dans la chaumière !Entrate nelle stamberghe.
  
Les marchands sont notre embarras,I bottegai ci piantano grane,
L’esprit démocratiquelo spirito democratico
Tombe à zéro, ― souvent plus bas ! ―cade a zero – e spesso più giù! -
Chez l’homme qui trafique.nell'uomo che traffica merci.
Tirez du feu de ces glaçons !…Traete fuoco da questi ghiaccioli!...
Entrez dans la boutique,Entrate nelle botteghe,
Chansons !canzoni!
Entrez dans la boutique !Entrate nelle botteghe!
  
On vous prendra, dit le rusé,Dice uno scaltro: vi prenderanno
Propriété, famille.la proprietà e la famiglia.
Le propriétaire abuséIl proprietario imbrogliato
S’enferme et croit qu’on pille.si rinchiude per paura di razzie.
Pour guérir ces colimaçons,Per guarire questi lumaconi
Entrez dans leur coquille,entrategli nel guscio,
Chansons !canzoni!
Entrez dans leur coquille !Entrategli nel guscio!
  
En paix, l’armée est un écrouIn pace, l'esercito è un bullone
Dans la main qui gouverne,in mano a chi governa
Pour serrer le carcan au couper stringere i ceppi al collo
Du peuple sans giberne.del popolo inerme.
Cet écrou, nous le dévissons…Sviteremo questo bullone...
Entrez dans la caserne,Entrate nella caserma,
Chansons !canzoni!
Entrez dans la caserne !Entrate nella caserma.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org