Original | Traduzione tedesca / German translation / Traduction allemande... |
ХОТЯТ ЛИ РУССКИЕ ВОЙНЫ? | MEINST DU DIE RUSSEN WOLLEN KRIEG |
| |
Хотят ли русские войны? | Meinst du, die Russen wollen Krieg? |
Спросите вы у тишины | Befrag die Stille, die da schwieg, |
Над ширью пашен и полей. | im weiten Feld, im Pappenheim, |
И у берез, и тополей. | befrag die Birken an dem Rain, |
Спросите вы у тех солдат, | dort, wo er liegt in seinem Grab, |
Что под березами лежат, | den russischen Soldaten frag! |
И вам ответят их сыны, | Sein Sohn dir d'rauf die Antwort gibt: |
Хотят ли русские, | Meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские, | meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские войны. | meinst du, die Russen wollen Krieg? |
| |
Не только за свою страну | Nicht nur für's eig'ne Vaterland |
Солдаты гибли в ту войну, | fiel der Soldat im Weltenbrand – |
А чтобы люди всей земли | nein, dass auf Erden jedermann |
Спокойно ночью спать могли. | in Ruhe schlafen gehen kann. |
Спросите тех, кто воевал, | Holt euch bei jenem Kämpfer Rat, |
Кто нас на Эльбе обнимал | der siegend an die Elbe trat, |
(Мы этой памяти верны), | was tief in unsrem Herzen blieb: |
Хотят ли русские, | Meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские, | meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские войны. | meinst du, die Russen wollen Krieg? |
| |
Да, мы умеем воевать, | Der Kampf hat uns nicht schwach geseh'n, |
Но не хотим, чтобы опять | doch nie mehr möge es gescheh'n, |
Солдаты падали в бою | dass Menschenblut, so rot und heiß, |
На землю горькую свою. | der bitt'ren Erde wird zum Preis. |
Спросите вы у матерей, | Frag Mütter, die seit damals grau, |
Спросите у жены моей. | befrag doch bitte meine Frau. |
И вы тогда понять должны. | Die Antwort in der Frage liegt: |
Хотят ли русские, | Meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские, | meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские войны. | meinst du, die Russen wollen Krieg? |
| |
Поймет и докер, и рыбак, | Es weiß, wer schmiedet und wer webt, |
Поймет рабочий и батрак, | es weiß, wer ackert und wer sät, |
Поймет народ любой страны, | ein jedes Volk die Wahrheit sieht: |
Хотят ли русские, | Meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские, | meinst du, die Russen woll'n, |
Хотят ли русские войны. | meinst du, die Russen wollen Krieg? |