Language   

Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


La versione in catalano di Alghero di Antonello Colledanchise...
LA CHANSON DE MARINELLELA CANÇÓ DE MARINEL·LA
  
Voici l'histoire réelle de la belle MarinelleAqueixa de Marinel·la és la estòria vera
Qui bascula dans le fleuve au printempsesquirriada a un riu en primavera;
Le vent qui la vit si belle à l'instantlo vent que l’ha vista així bella
Du fleuve l'emporta dans le ciel.del riu l’ha portada a un’estrella.
  
Tu vivais seule sans la moindre douleurSola, sense el record de una dolor
Sans rêve d'amour dans ton cœurviviva sense el somniu de un amor,
Mais un roi sans couronne et sans escortei un rei que la corona no portava
Frappa trois fois à ta porteun dia tres voltes la porta picava.
  
Blanc comme le jourTeniva un boneto branc com a la lluna,
Rouge comme l'amourmanta vermella com a la foltuna.
Tu le suivis sans réfléchirTu l’has siguit i te ses perduda
Comme un enfant suit son désircom quan sigui lo joc una criatura.
  
Il y avait le soleil, tu avais de beaux yeuxI havia lo sol, tenives ulls bells,
Il te baisa les lèvres, il te baisa les cheveuxell te besava en boca i els cabells
Il y avait la lune et tes joues blanchesi havia la lluna i els ulls eren estracs
Il posa la main sur tes hanchesi als fiancos te posava les sues mans.
  
Vinrent les baisers, vinrent les souriresBasos de home, basos de donzella,
Puis les fleurs de lys s'ouvrirent.basos, després sol basos d’una estrella
Et les yeux des étoiles virentque ha vist amb els ulls d’un clavell
Sous ses baisers, ta peau frémir.muntar la tuda damunt de la pell.
  
Ils disent qu'en retournantSe diu després que quan tu t’aturaves
Tu tombas dans le fleuve, on ne sait comment.d’esquirriar a un riu no t’abigiaves,
Et lui qui ne voulut pas te croire mortei ell que morta mai no t’aceptava
Frappa cent ans encore à ta porte.cent anys encara la porta picava.
  
Voilà l'histoire de MarinelleLa estòria de Marinel·la és acabada
Sur une étoile, partie dans le cielque a una estrella al cel s’en és montada,
Et comme toutes les belles chosesi com a totes les més belles coses
Tu vécus un seul jour, comme les roses.vivit ha sol un dia com a les roses.
Et comme toutes les belles chosesI com a totes les més belles coses
Tu vécus un seul jour, comme les roses.vivit ha sol un dia com a les roses.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org