Language   

Δέκα παλικάρια

Manos Loïzos / Μάνος Λοΐζος
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Gian Piero Testa
ΔΈΚΑ ΠΑΛΙΚΆΡΙΑIN DIECI PRODI RAGAZZI
  
Δέκα παλληκάρια στήσαμε χορόIn dieci prodi ragazzi attaccammo un ballo
στου Καραϊσκάκη το κονάκιnel ritrovo di Karaiskakis
πέφταν τα ντουβάρια από το χορόcrollavano le pareti per il ballo
κι από τις πενιές του Μιχαλάκη (Θεοδωράκη)e per gli accordi di Michelino (Theodorakis)
  
Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λεβεντιά (λευτεριά)E per tutta la notte seguitavamo a cantare una canzone sulla prodezza (sulla libertà)
κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιάe per tutta la notte piangevamo una Madonna sirena
  
Και το βράδυ βράδυ ήρθαν με τα μαςE nel cuore della notte si aggiunsero a noi
Μάρκος Βαμβακάρης με ΤσιτσάνηMarkos Vamvakaris e Tsitsanis
σμίξαν τα μπουζούκια και ο μπαγλαμάςsi unirono i buzuki e il baglamàs
με τον ταμπουρά του Μακρυγιάννηal tamburo di Makryannis
  
Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λεβεντιά (λευτεριά)E per tutta la notte seguitavamo a cantare una canzone sulla prodezza (sulla libertà)
κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιάe per tutta la notte piangevamo una Madonna sirena
  
Έβαλα ενα βόλι στο καριόφιλοCaricai a palla una carabina
κι έριξα τη νύχτα να φωτίσειe sparai per illuminare la notte
κι είπα να φωνάξουν το Θεόφιλοe dissi di chiamare Theofilos
τον καημό μας για να ζωγραφίσειper dipingere il nostro dolore
  
Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λεβεντιά (λευτεριά)E per tutta la notte seguitavamo a cantare una canzone sulla prodezza (sulla libertà)
κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιάe per tutta la notte piangevamo una Madonna sirena


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org