Lingua   

Pedra filosofal

Manuel Freire
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – PIERRE PHILOSOPHALE – Marco Valdo M.I. – 20...
PEDRA FILOSOFALPIERRE PHILOSOPHALE
  
Eles não sabem que o sonhoIls ne savent pas, eux, que le rêve
é uma constante da vidaEst une constante de la vie,
tão concreta e definidaConcrète, définie
como outra coisa qualquer,Comme toute autre chose
como esta pedra cinzentaComme cette pierre grise
em que me sento e descanso,Où je m'assieds et me repose,
como este ribeiro mansoComme ce ruisseau doux
em serenos sobressaltos,Avec des sursauts sereins
como estes pinheiros altosComme ces hauts pins
que em verde e oiro se agitam,Qui s'agitent dans l'or et le vert
como estas aves que gritamComme ces oiseaux qui crient
em bebedeiras de azul.En s'enivrant de bleu.
  
Eles não sabem que o sonhoIls ne savent pas, eux, que le rêve
é vinho, é espuma, é fermento,Est vin, est mousse, est ferment,
bichinho álacre e sedento,Bestiole vive et assoiffée
de focinho pontiagudo,Avec son museau en pointe
que fossa através de tudoQui creuse à travers tout
num perpétuo movimento.En un perpétuel mouvement.
  
Eles não sabem que o sonhoEux ne savent pas que le rêve
é tela, é cor, é pincel,Est toile, il est couleur, il est pinceau,
base, fuste, capitel,Base, tronc, chapiteau,
arco em ogiva, vitral,Vitrail, arc ogival,
pináculo de catedral,Pinacle de cathédrale,
contraponto, sinfonia,Contrepoint, symphonie,
máscara grega, magia,Masque grec, magie,
que é retorta de alquimista,L'alambic de l'alchimiste,
mapa do mundo distante,La carte du monde éloigné,
rosa-dos-ventos, Infante,La Rose des Vents, l'Infante,
caravela quinhentista,La caravelle en Quinze-Cent,
que é cabo da Boa Esperança.Le Cap de Bonne Espérance
  
Ouro, canela, marfim,Or, cannelle, ivoire
florete de espadachim,Fleuret de spadassin,
bastidor, passo de dança,Toile, pas de danse
Colombina e Arlequim,Colombine et Arlequin
passarola voadora,La montgolfière qui vole,
pára-raios, locomotiva,Le paratonnerre, la locomotive,
barco de proa festiva,Le navire pavoisé en fête,
alto-forno, geradora,Le haut fourneau, le générateur,
cisão do átomo, radar,La scission de l'atome, le radar,
ultra-som, televisão,L'ultrason, la télévision,
desembarque em foguetãoLe débarquement d'une navette
na superfície lunar.À la surface de la Lune.
  
Eles não sabem, nem sonham,Ils ne savent pas, eux, et ils ne rêvent pas,
que o sonho comanda a vida,Que le rêve est le moteur de la vie
que sempre que um homem sonhaQue chaque fois qu'un homme rêve
o mundo pula e avançaLe monde roule et s'embellit
como bola coloridaComme une balle colorée
entre as mãos de uma criança.Dans les mains d'un enfant.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org