Wandrers Nachtlied II (Über allen Gipfeln)
Der Rundfunkchor Berlin
Loading...
Original | Traduzione 2 / Translation 2 / Traduction 2 / Suomennos 2: Otto Manninen |
WANDRERS NACHTLIED II (ÜBER ALLEN GIPFELN) | VAELTAJAN YÖLAULU |
| |
Über allen Gipfeln | Vuoren yllä rauha |
ist Ruh, | on sees; |
in allen Wipfeln | ei liiku lauha |
spürest du | henkäys ees, |
kaum einen Hauch; | ei riemukkaat |
die Vögelein schweigen im Walde, | soi laulelot latvojen alta. |
warte nur, balde | Kohta jo, malta, |
ruhest du auch! | myös levon saat. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.