Language   

Wandrers Nachtlied II (Über allen Gipfeln)‎

Der Rundfunkchor Berlin
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese di Pierre Mathé da ‎‎The Lied, Art Song and...
WANDRERS NACHTLIED II (ÜBER ALLEN GIPFELN)LE CHANT DE NUIT DU VOYAGEUR II
  
Über allen GipfelnPar-dessus les sommets
ist Ruh,Il y a la paix
in allen WipfelnAu-dessus des cimes
spürest duTu sens
kaum einen Hauch;A peine un souffle;
die Vögelein schweigen im Walde,Les petits oiseaux font silence en forêt,
warte nur, baldeAttends un peu, bientôt
ruhest du auch!Toi aussi tu te reposeras


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org