Language   

Bonne justice

Paul Éluard
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione spagnola da YouTube‎
BONNE JUSTICEBONNE JUSTICE
C'est la chaude loi des hommes
Du raisin ils font du vin
Du charbon ils font du feu
Des baisers ils font des hommes

C’est la dure loi des hommes ‎
Se garder intact malgré
Les guerres et la misère ‎
Malgré les dangers de mort

C’est la douce loi des hommes
De changer l'eau en lumière
Le rêve en réalité
Et les ennemis en frères

Une loi vieille et nouvelle
Qui va se perfectionnant
Du fond du cœur de l'enfant
Jusqu’à la raison suprême
BUENA JUSTICIA

Es la cálida ley de los hombres.
De la uva hacen vino,
Del carbón hacen fuego,
De los besos hacen hombres.

Es la dura ley de los hombres
Guardarse intactos
Pese a las guerras y la miseria,
Pese a los peligros de la muerte.

Es la dulce ley de los hombres
Convertir en luz el agua.
El sueño en realidad
Y los enemigos en hermanos.

Una ley vieja y nueva
Que va perfeccionándose
Del fondo del corazón del niño
Hasta la razón suprema.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org