Lingua   

عن إنسان‎

Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese dal libretto del disco “A Time To Cry. A Lament...
عن إنسانON MAN
  
وضعوا على فمه السلاسلْThey put the chains on his mouth
رابطوا يديه بصخرة الموتى ’They tied his hands to the Dead Rock,
وقالوا : أنت قاتلْ !And Said: You’re a murderer!
أخذوا طعامَهُ ’ والملابسَ ’ والبيارقْThey took his food, clothes and pitchers,
ورموه في زنزانة الموتى ,And through him in the Dead Cell,
وقالوا : أنت سارقْ !And said: You’re a thief!
طردوه من كل المرافئْThey kicked him out of all ports,
أخذوا حبيبته الصغيرة ’They took his little beloved one,
ثم قالوا : أنتا لاجئْ!And said: You’re a refugee!
يا دامي العينين , والكفين !O you, the one with the bleeding eyes and palms!
إن الليل زائلْThe night is soon to be gone,
لا غرفةُ التوقيف باقيةٌNeither the interrogation room is going to last
ولا زَرَدُ السلاسلْ !Nor the chains are!
نيرون مات ’ ولم تمت روما...Nero died, but Rome didn’t
بعينيها تقاتلْ !With its eyes, it’s fighting!
وحبوبُ سنبلةٍ تموتAnd the seeds of a dead wheat,
ستملأُ الوادي سنابلْ..!Will fill up the valley with more wheat!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org