Original | La traduzione italiana.
|
ΧΡΥΣΌ ΑΥΓΌ | UOVO DORATO |
| |
Γεννήθηκε ζεστό | Nacque bello caldo |
απ' αγιασμένο κώλο | da un culo benedetto |
ένα διαυγές πρωινό, | una mattina chiara, |
εμοίαζε με βόλο. | somigliava a una pallina. |
Φώναζ' η κότα του | Urlava la sua gallina |
κοκó κοκορικό, | “Coccodè, coccodè! |
ωραίε! Ωραίε γιε μου! | Bello! Bel figlio mio! |
Είσ' ένα Χρυσό Αυγό. | Sei l'Uovo Dorato.” |
| |
Πολύ χρυσό δεν ήταν, | Tanto dorato non era |
με σκατά βρομερό, | tutto sporco di merda, |
αντιθέτως φαινόταν | anzi sembrava proprio |
μια κουράδα θαρρώ. | uno stronzo, mi sa. |
Αλλά για τη μανούλα | Ma per la sua mammina |
ήταν το πιο καλό, | era il più bello, |
για την άγια κοτούλα | per la santa gallinella |
ήταν το Χρυσό Αυγό. | era l'Uovo Dorato. |
| |
Τι όνομα να σου δώσω; | “Che nome ti darò? |
Μεγάλο, γιε, σου πρέπει. | Grande, figlio mio, ti occorre. |
Δεν ξέρω τώρα πόσο, | Non so adesso quanto, |
αλλ' o Θεός μας βλέπει. | ma Iddìo ci vede. |
Εύρηκα! Γιε, σα δράκο | Eureka! Figlio, come un drago |
με τέραστιο βρυχηθμό | dal mostruoso ruggito |
θα σε λέν' Μιχαλολιάκο, | ti chiamerò Michaloliakos, |
είσαι το Χρυσό Αυγό! | tu sei l'Uovo Dorato!” |
| |
Τα χρόνια χωρίς παύση | E gli anni senza sosta |
περάσανε για τ' αυγό, | passarono per l'uovo |
που με πολλή απολαύση | che con molto piacere |
δε γινόταν πετεινός. | non diventava gallo. |
Δε γινόταν κοτόπουλο | Non diventava pollo |
μα δούλευε ρε γαμωτό | ma lavorava, porca puttana, |
για τον κυρ-Παπαδόπουλο, | per il sor Papadopoulos, |
ήταν το Χρυσό Αυγό. | era l'Uovo Dorato. |
| |
Του άρεσαν πολύ πολύ | E gli piacevan tanto |
οι αυγίδες χεϊλί χεϊλό, | le ovette heilì-heilò, |
αλλ' ακόμα πιο πολύ | però ancor di più |
ο ναζιφασισμός. | gli garbava il nazifascismo. |
Είχαν πολλές ελπίδες | Avevan grosse speranze, |
να κάνουν κοκορικό | tutte quelle Ovette Dorate |
αυτοί οι Χρυσαυγίδες | di fare coccodè |
με το Χρυσό Αυγό. | con l'Uovo Dorato. |
| |
Μια μέρα έφτασ' η κρίση, | Un giorno arrivò la crisi, |
δεν είχε ψωμί ο λαός. | il popolo non aveva pane. |
Κι αυτό ήταν φύσει | E lui era, naturalmente, |
του λαού ο οδηγός. | del popolo il führer. |
'Eξω όλα τα αδικούντα | “Fuori tutte le uova |
και μεταναστευμέν' αυγά! | delinquenti immigrate! |
'Oλα για τα πεινούντα | Tutto per le uova |
αυγά Ελληνικά! | Elleniche affamate!” |
| |
Και για να δώσει ψωμί | E per dare il pane |
σ' όλα τα πεινούντα αυγά | a tutte le uova affamate |
τα κάλεσ' όλα μαζί | le chiamò tutte assieme |
να γίνουν όλα Χρυσά. | a diventar tutte dorate. |
Είπε, Ναι είμαι φασίστας | Disse, “Sì, sono un fascista |
μα έχω χέρια καθαρά! | ma ho le mani pulite! |
Ψηφίστε τη Χρυσή Λίστα | Votate Lista Dorata, |
θα γίνετ' όλα σκατά! | diventerete merda!” |
| |
Ν' αυξήσει όλες τις ελπίδες | Per accrescer le speranze |
και ζήτω η δημοκρατία, | -evviva la democrazia- |
έβαλ' ωραίες Χρυσαυγίδες | mise belle Ovette Dorate |
να κάνουν την Αστωονομία. | per fare l'Ovopolizia. |
'Ολα με το Χρυσό Αυγό | Tutti con l'Uovo Dorato, |
Κι αυτά είναι μεγάλα νέα, | e sono grandi notizie; |
Δε φώναζαν πια κοκορικό | non gridavan più “coccodè” |
μα “κορκονέα κορκονέα”. | ma “korkonea korkonea”. |
| |
Μια μέρα να την εκδίκηση, | Un giorno, ecco la vendetta |
τελείωσε η ιστορία, | e qui finì la storia; |
τώρα θα σας δώσω εξήγηση | ora vi spiegherò |
τι έγινε σε μια πλατεία. | quel che accadde in una piazza. |
Μίλαγε το Χρυσό Αυγό | Parlava l'Uovo Dorato |
μα έφτασαν οι Πεινούντες, | ma arrivaron gli affamati, |
'Eλληνες σε οργισμό | Greci belli incazzati |
και μετανάστες θρηνούντες. | e immigrati disperati. |
| |
Κι ήλθ' ένας που τον αδελφό του | Ne venne uno che suo fratello |
τον σκότωσε ένας Χρυσαυγίτης, | lo aveva ammazzato un Albadorista, |
κι άλλος που τον παππού του | e un altro che uo nonno |
τον εκτέλεσ' ένας Χίτης. | lo aveva fucilato un “Hites”. |
Κι άλλη που τον άντρα του | E un'altra che suo marito |
τον κλείσανε στον Ωρωπό, | lo avevan rinchiuso a Oropòs, |
και μάνες που τα παιδιά τους | e madri che i loro figli |
φυλάγονται στο Κορυδαλλό. | stanno in galera a Korydallòs. |
| |
Κι άλλοι που φωνάζανε | E altri che gridavano: |
Θάνατος στο φασισμό ! | Morte al fascismo! |
Και ομελέτα ας κάνουμε | Facciamo una frittatina |
Με το Χρυσό Αυγό ! | con l'Uovo Dorato! |
Το παίρνει κάποιος με βία | Qualcuno lo acchiappa di forza |
με το ισχυρό του μπράτσο, | con il suo possente braccio |
το πετά στην Αστωονομία, | e lo tira all'Ovopolizia |
τσακίζεται πάνω σε μπάτσο. | spiaccicandolo addosso a uno sbirro. |
| |
Τέλος κι ήταν γραμμένο | Fine. Stava proprio scritto |
ότι δε βγήκε χρυσός | che non usciva oro |
απ' το τσόφλι σπασμένο | dal guscio spiaccicato |
αλλά μαύρος εμετός. | bensì vomito nero. |
Και στην Ελλαδούλα | E nella nostra Grecetta |
ήταν το πιο αηδιαστικό, | era il più schifoso, |
αυτή η σκατούλα, | questa merdina qui |
ήταν το Χρυσό Αυγό. | era l'Uovo Dorato. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.