Language   

Mamma mia, dammi cento lire

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalCanzone narrativa diffusa nel nord Italia e in Piemonte, nota...
MAMMA MIA, DAMMI CENTO LIREMAMMA MIA, DAMMI CENTO LIRE
Mamma mia, dammi cento lire
che in America voglio andar
Vedovela l'ha na fiétta,
bela biunda da maridé,
l'è passaje 'l re di Francia,
per sua spusa la va ciamé.
Cento lire sì, te li dò
ma in America no e poi no.
Sua mama da la finestra:
«La mia fiéta la veui pà dé».
Fratelino da su la porta:
«Mama mia, lassela andé».
I fratelli alla finestra:
Mamma mia, lascèla andar
Sua mama da la finestra:
«An drinta al mare t' pudeisse nié».
Quand l'è stàita riva del mare,
povra fija, s' buta tremé.
'Pena giunta in alto mare
bastimento si rialzò.
«Tente, tente, la mia spuseta,
a la sela dal me caval».
«O per tene che mi na tena,
la mia mama l'ha sentenssià».
I miei capelli son ricci e belli
l'acqua del mare li marcirà
La sentenssa d' sua mama
l'ha da esse la verità,
bela biunda, povra fija,
an drinta al mare l'è negà.
Le parole oi della mamma
son venute la verità.
«Marinai della marina,
la mia spusa vurì pescà?»
L'han sercàla tre dì e tre neuit,
bela biunda l'han pì trovà.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org