Valahol egy lány
Zsuzsa KonczOriginal | Versione italiana di Laura |
VALAHOL EGY LÁNY Valahol egy lány hófehérben jár Ő a legszebb messze földön Hívja őt egy nap az öreg király Feleségül megkívánja, de így szól a lány: A királyé nem leszek, nem leszek Akkor inkább elmegyek, elmegyek Soha vissza nem jövök, nem jövök már Valahol egy lány feketében jár Arca sápadt, nem beszélhet Hívja őt egy nap az öreg király Hova mennél, szép leányom? Gyere hozzám! A királyé nem leszek, nem leszek Akkor inkább elmegyek, elmegyek Soha vissza nem jövök, nem jövök már Valahol egy lány sehova sem jár Szép titokban eltemették Hívja őt egy nap az öreg király Szörnyű mérges, hogyha nem jön - mit tehet mást? A királyé nem leszek, nem leszek Akkor inkább elmegyek, elmegyek Soha vissza nem jövök, nem jövök már Óó, valahol így van ez, valahol így van ez még, óó. | DA QUALCHE PARTE UNA RAGAZZA Da qualche parte una ragazza indossa sempre vestiti bianchi Lei è la più bella del vasto territorio Un giorno viene chiamata dal vecchio re Che la desidera per sposa, ma la ragazza risponde: "No, non sarò mai del re Preferisco andarmene, me ne vado Non tornerò mai più, non torno" Da qualche parte una ragazza indossa sempre vestiti neri Il suo viso è pallido, non può parlare Un giorno viene chiamata dal vecchio re "Dove vuoi andare, bella bimba? Sposami!" "No, non sarò mai del re Preferisco andarmene, me ne vado Non tornerò mai più, non torno" Da qualche parte una ragazza non va più in giro É stata sepolta in segreto Un giorno viene chiamata dal vecchio re Si arrabbia terribilmente perchè lei non viene ma che altro può fare? "No, non sarò mai del re Preferisco andarmene, me ne vado Non tornerò mai più, non torno" Oooh, da qualche parte le cose stanno così, da qualche parte le cose stanno ancora così, ooh. |