Language   

Quartier libre

Jacques Prévert
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di ‎‎Lawrence Ferlinghetti

LIBERA USCITA

Ho messo il mio képi nella gabbia
e sono uscito con l’uccello sulla testa

‎“Allora,
non si fa più il saluto?”
ha chiesto il comandante

‎“No,
il saluto non si fa più”
ha risposto l’uccello‎

‎“Ah, bene,
scusate, credevo si facesse il saluto
ha detto il comandante

‎“Siete del tutto scusato, ‎
tutti possiamo sbagliarci”
ha detto l’uccello‎

QUARTIER LIBRE

I put my cap in the cage
and went out with the bird on my head
So
one no longer salutes
asked the commanding officer
No
one no longer salutes
replied the bird
Ah good
excuse me I thought one saluted
said the commanding officer
You are fully excused everybody makes mistakes
said the bird


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org