Language   

Riturnella

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalΕλληνική μετάφραση 2 / Traduzione greca 2 / Greek translatio...
RITURNELLAΡιτουρνέλλα
Tu rìnnina chi vai
Tu rìnnina chi vai
Lu maru maru
Oi riturnella
Tu rìnnina chi vai lu maru maru
dimmel' a me, dimmel' a me,
dimmel' a me ci uè' dderè

Ferma quannu ti dicu
Ferma quannu ti dicu
Dui paroli
Oi riturnella
Ferma quannu ti dicu dui paroli
Χελιδόνι μου εσύ που πας
χελιδόνι μου εσύ που πας
παν’ απ’ τη θάλασσα πετώντας
αχ ριτουρνέλλα
χελιδόνι μου εσύ που πάν’ απ’ τη θάλασσα πετάς
Corri a ghjittari lu
Corri a ghjittari lu
Sušpiru a mari
Oi riturnella
Corri a ghjittari lu sušpiru a mari
Στάσου σαν είναι να σου πω
στάσου σαν είναι να σου πω
δυό λόγια
αχ ριτουρνέλλα
στάσου σαν είναι δυό λόγια να σου πω
musicanovaPe' vìdiri se mi rišpunna
Pe' vìdiri se mi rišpunna
Lu mio beni
Oi riturnella
Pe' vìdiri se mi rišpunna lu mio beni
Τρέξε να τόνε ρίξεις
τρέξε να τόνε ρίξεις
στη θάλασσα τον αναστεναγμό
αχ ριτουρνέλλα
τρέξε να τόνε ρίξεις στη θάλασσα το αναστεναγμό
Non mi rišpunna, annò,
Non mi rišpunna, annò
È troppu luntanu,
Oi riturnella
Non mi rišpunna, annò, è troppu luntanu
Να δεις αν μ’ αποκρίνεται
να δεις αν μ’ αποκρίνετ’
ο καλός μου
αχ ριτουρνέλλα
να δεις αν μ’ αποκρίνετ’ ο καλός μου
È sutt' a na frišcura
È sutt'a na frišcura
Chi sta durmennu,
Oi riturnella
È sutt'a na frišcura chi sta durmennu
Όχι δε μ’ αποκρίνεται
όχι δε μ’ αποκρίνεται
ως είναι πέρα μακριά
αχ ριτουρνέλλα
όχι δε μ’ αποκρίνεται ως είναι πέρα μακριά
Poi si rivigghja cu
Poi si rivigghja cu
lu chjantu all'occhi
Oi riturnella
Poi si rivigghja cu lu chjantu all'occhi
Είναι κάτ’ απ’ των κλαδιών τις φυλλωσιές
είναι κάτ’ απ’ των κλαδιών τις φυλλωσιές
και κοιμάται
αχ ριτουρνέλλα
κάτ’ απ’ των κλαδιών τις φυλλωσιές κοιμάται
Si stuja l'occhi e li
Si stuja l'occhi e li
Passa lu chjantu
Oi riturnella
Si stuja l'occhi e li passa lu chjantu
Αργότερα ξυπνά με
αργότερα ξυπνά με
κλάματα στα μάτια
αχ ριτουρνέλλα
αργότερα ξυπνά με κλάματα στα μάτια
Piglia lu muccaturu
Piglia lu muccaturu
Lu vaju a llavu
Oi riturnella
Piglia lu muccaturu, lu vaju a llavu
Τα μάτια τα σκουπίζει και μετά
τα μάτια τα σκουπίζει και μετά
το κλάμα του περνά
αχ ριτουρνέλλα
τα μάτια τα σκουπίζει και το κλάμα του περνά
Poi ti lu špannu a nu
Poi ti lu špannu a nu
Peru de rosa
Oi riturnella
Poi ti lu špannu a nu peru de rosa
Πάρε (του) το μαντήλι
πάρε (του) το μαντήλι
το θέλω να το πλύνω
αχ ριτουρνέλλα
πάρε (του) το μαντήλι, το θέλω να το πλύνω
Poi ti lu mannu a Na-
Poi ti lu mannu a Na-
-puli a stirari
Oi riturnella
Poi ti lu mannu a Napuli a stirari
Κι ύστερα σου τ’ απλώνω πάνω
κι ύστερα σου τ’ απλώνω πάνω
στης τριανταφυλλιάς το θάμνο
αχ ριτουρνέλλα
ύστερα σου τ’ απλώνω πάνω στης τριανταφυλλιάς το θάμνο
Poi ti lu cogliu a la
Poi ti lu cogliu a la
Napulitana
Oi riturnella
Poi ti lu cogliu a la napulitana
Κι ύστερα στη Να θε να στο στείλω
κι ύστερα στη Νάπολη θα σου το στείλω
για να σιδερωθεί
αχ ριτουρνέλλα
ύστερα στη Νάπολη θε να στο στείλω να σιδερωθεί
[ Poi ti lu mannu cu
Poi ti lu mannu cu
Ventu a purtari
Oi riturnella
Poi ti lu mannu cu ventu a purtari
Κι ύστερα στο διπλώνω αλά
κι ύστερα στο διπλώνω αλά
ναπολιτάνα
αχ ριτουρνέλλα
ύστερα στο διπλώνω αλά ναπολιτάνα
Ventu và portacellu
Ventu và portacellu
A lu mio beni
Oi riturnella
Ventu và portacellu a lu mio beni ] *
Κι ύστερα σου το στέλνω με
κι ύστερα σου το στέλνω με
τον άνεμο να σου το φέρει
αχ ριτουρνέλλα
ύστερα σου το στέλνω με τον άνεμο να σου το φέρει
Mera pe' nun ti cada
Mera pe' nun ti cada
Pe' supra mari
Oi riturnella
Mera pe' nun ti cada pe' supra mari
Αγέρα πήγαινέ το
αγέρα πήγαινέ το
στον καλό μου
αχ ριτουρνέλλα
αγέρα πήγαινέ το στον καλό μου
Ca perda li sigilli
Ca perda li sigilli
De chistu cori
Oi riturnella
Ca perda li sigilli de chistu cori.
Κοίτα να μη σου πέσει
κοίτα να μη σου πέσει
κεί πάνω από τη θάλασσα73
αχ ριτουρνέλλα
κοίτα να μη σου πέσει κεί πάνω από τη θάλασσα
Oi riturnella
Ca perda li sigilli de chistu cori.
Να μη χαθούν οι μαρτυριές
να μη χαθούν οι μαρτυριές
ετούτης της καρδιάς
αχ ριτουρνέλλα
να μη χαθούν οι μαρτυριές ετούτης της καρδιάς
* Nella versione di Eugenio Bennato queste due strofe non sono cantate.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org