Riturnella
Anonymous
Original | Ελληνική μετάφραση 2 / Traduzione greca 2 / Greek translatio... |
RITURNELLA | Ριτουρνέλλα |
Tu rìnnina chi vai Tu rìnnina chi vai Lu maru maru Oi riturnella Tu rìnnina chi vai lu maru maru dimmel' a me, dimmel' a me, dimmel' a me ci uè' dderè Ferma quannu ti dicu Ferma quannu ti dicu Dui paroli Oi riturnella Ferma quannu ti dicu dui paroli | Χελιδόνι μου εσύ που πας χελιδόνι μου εσύ που πας παν’ απ’ τη θάλασσα πετώντας αχ ριτουρνέλλα χελιδόνι μου εσύ που πάν’ απ’ τη θάλασσα πετάς |
Corri a ghjittari lu Corri a ghjittari lu Sušpiru a mari Oi riturnella Corri a ghjittari lu sušpiru a mari | Στάσου σαν είναι να σου πω στάσου σαν είναι να σου πω δυό λόγια αχ ριτουρνέλλα στάσου σαν είναι δυό λόγια να σου πω |
Pe' vìdiri se mi rišpunna Pe' vìdiri se mi rišpunna Lu mio beni Oi riturnella Pe' vìdiri se mi rišpunna lu mio beni | Τρέξε να τόνε ρίξεις τρέξε να τόνε ρίξεις στη θάλασσα τον αναστεναγμό αχ ριτουρνέλλα τρέξε να τόνε ρίξεις στη θάλασσα το αναστεναγμό |
Non mi rišpunna, annò, Non mi rišpunna, annò È troppu luntanu, Oi riturnella Non mi rišpunna, annò, è troppu luntanu | Να δεις αν μ’ αποκρίνεται να δεις αν μ’ αποκρίνετ’ ο καλός μου αχ ριτουρνέλλα να δεις αν μ’ αποκρίνετ’ ο καλός μου |
È sutt' a na frišcura È sutt'a na frišcura Chi sta durmennu, Oi riturnella È sutt'a na frišcura chi sta durmennu | Όχι δε μ’ αποκρίνεται όχι δε μ’ αποκρίνεται ως είναι πέρα μακριά αχ ριτουρνέλλα όχι δε μ’ αποκρίνεται ως είναι πέρα μακριά |
Poi si rivigghja cu Poi si rivigghja cu lu chjantu all'occhi Oi riturnella Poi si rivigghja cu lu chjantu all'occhi | Είναι κάτ’ απ’ των κλαδιών τις φυλλωσιές είναι κάτ’ απ’ των κλαδιών τις φυλλωσιές και κοιμάται αχ ριτουρνέλλα κάτ’ απ’ των κλαδιών τις φυλλωσιές κοιμάται |
Si stuja l'occhi e li Si stuja l'occhi e li Passa lu chjantu Oi riturnella Si stuja l'occhi e li passa lu chjantu | Αργότερα ξυπνά με αργότερα ξυπνά με κλάματα στα μάτια αχ ριτουρνέλλα αργότερα ξυπνά με κλάματα στα μάτια |
Piglia lu muccaturu Piglia lu muccaturu Lu vaju a llavu Oi riturnella Piglia lu muccaturu, lu vaju a llavu | Τα μάτια τα σκουπίζει και μετά τα μάτια τα σκουπίζει και μετά το κλάμα του περνά αχ ριτουρνέλλα τα μάτια τα σκουπίζει και το κλάμα του περνά |
Poi ti lu špannu a nu Poi ti lu špannu a nu Peru de rosa Oi riturnella Poi ti lu špannu a nu peru de rosa | Πάρε (του) το μαντήλι πάρε (του) το μαντήλι το θέλω να το πλύνω αχ ριτουρνέλλα πάρε (του) το μαντήλι, το θέλω να το πλύνω |
Poi ti lu mannu a Na- Poi ti lu mannu a Na- -puli a stirari Oi riturnella Poi ti lu mannu a Napuli a stirari | Κι ύστερα σου τ’ απλώνω πάνω κι ύστερα σου τ’ απλώνω πάνω στης τριανταφυλλιάς το θάμνο αχ ριτουρνέλλα ύστερα σου τ’ απλώνω πάνω στης τριανταφυλλιάς το θάμνο |
Poi ti lu cogliu a la Poi ti lu cogliu a la Napulitana Oi riturnella Poi ti lu cogliu a la napulitana | Κι ύστερα στη Να θε να στο στείλω κι ύστερα στη Νάπολη θα σου το στείλω για να σιδερωθεί αχ ριτουρνέλλα ύστερα στη Νάπολη θε να στο στείλω να σιδερωθεί |
[ Poi ti lu mannu cu Poi ti lu mannu cu Ventu a purtari Oi riturnella Poi ti lu mannu cu ventu a purtari | Κι ύστερα στο διπλώνω αλά κι ύστερα στο διπλώνω αλά ναπολιτάνα αχ ριτουρνέλλα ύστερα στο διπλώνω αλά ναπολιτάνα |
Ventu và portacellu Ventu và portacellu A lu mio beni Oi riturnella Ventu và portacellu a lu mio beni ] * | Κι ύστερα σου το στέλνω με κι ύστερα σου το στέλνω με τον άνεμο να σου το φέρει αχ ριτουρνέλλα ύστερα σου το στέλνω με τον άνεμο να σου το φέρει |
Mera pe' nun ti cada Mera pe' nun ti cada Pe' supra mari Oi riturnella Mera pe' nun ti cada pe' supra mari | Αγέρα πήγαινέ το αγέρα πήγαινέ το στον καλό μου αχ ριτουρνέλλα αγέρα πήγαινέ το στον καλό μου |
Ca perda li sigilli Ca perda li sigilli De chistu cori Oi riturnella Ca perda li sigilli de chistu cori. | Κοίτα να μη σου πέσει κοίτα να μη σου πέσει κεί πάνω από τη θάλασσα73 αχ ριτουρνέλλα κοίτα να μη σου πέσει κεί πάνω από τη θάλασσα |
Oi riturnella Ca perda li sigilli de chistu cori. | Να μη χαθούν οι μαρτυριές να μη χαθούν οι μαρτυριές ετούτης της καρδιάς αχ ριτουρνέλλα να μη χαθούν οι μαρτυριές ετούτης της καρδιάς |
* Nella versione di Eugenio Bennato queste due strofe non sono cantate. |