Langue   

Le chômage

Marcel Mouloudji
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTentativo di traduzione italiana di Dead End
LE CHÔMAGELA DISOCCUPAZIONE
  
Les hommes de la ville ont vieilli cet été,Gli uomini della città sono diventati vecchi quest’estate,
Les muscles inutiles, c'est si lourd à porter !I muscoli inutili, è così pesante da sopportare!
Ils partent le matin aux petites annonces,Se ne partono al mattino per gli annunci di lavoro
Où l'on se retrouve cent quand il faut être deux.Si ritrovano in cento dove ne chiedono due.
Ils reviennent le soir, et leurs femmes renoncentTornano la sera, e le loro donne rinunciano
A chercher la réponse dans leurs yeux.A cercare la risposta nei loro occhi.
  
Les femmes de la ville ont vieilli cet été,Le ragazze dalla città sono diventate vecchie quest’estate
Les plaintes inutiles, c'est si lourd à porter !Le preghiere inutili, è così pesante da sopportare!
Pour toi, voici le temps d'amours adolescentesPer te, ecco il tempo dei giovani amori
Et tu lis le journal par d'autres dépliéE leggi il rotocalco che qualcun’altra ha già sfogliato
Que les matins sont longs, ô phrases décevante !Quanto sono lunghe le mattinate, oh che delusione!
Et les amours finissent avant qu'on ait oséE gli amori finiscono prima ancora di nascere
  
Les enfants de la ville ont vieilli cet été,I bambini della città sono diventati vecchi quest’estate
La honte juvénile, c'est si lourd à porter !La vergogna che provano come giovani, è così pesante da sopportare!
Les enfants de la ville grandissent en hiverI bambini della città crescono d’inverno
Avec des yeux hostiles posés sur l'univers.Con gli occhi pieni d’odio fissati sull’universo.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org