Lingua   

Etranges étrangers

Jacques Prévert
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Ivos Margoni (1929-2006)
ETRANGES ÉTRANGERS

Etranges étrangers

Kabyles de la Chapelle et des quais de Javel
Hommes des pays loin
Cobayes des colonies
Doux petits musiciens

Soleils adolescents de la porte d’Italie
Boumians de la porte de Saint-Ouen
Apatrides d’Aubervilliers
Brûleurs des grandes ordures de la ville de Paris
Ebouillanteurs des bêtes trouvées mortes sur pied
Au beau milieu des rues
Tunisiens de Grenelle
Embauchés débauchés
Manœuvres désœuvrés
Polacks du Marais du Temple des Rosiers

Cordonniers de Cordoue soutiers de Barcelone
Pêcheurs des Baléares ou bien du Finisterre
Rescapés de Franco
Et déportés de France et de Navarre
Pour avoir défendu en souvenir de la vôtre
La liberté des autres

Esclaves noirs de Fréjus
Tiraillés et parqués
Au bord d’une petite mer
Où peu vous vous baignez

Esclaves noirs de Fréjus
Qui évoquez chaque soir
Dans les locaux disciplinaires
Avec une vieille boîte à cigares
Et quelques bouts de fil de fer
Tous les échos de vos villages
Tous les oiseaux de vos forêts
Et ne venez dans la capitale
Que pour fêter au pas cadencé
La prise de la Bastille le quatorze juillet

Enfants du Sénégal
Dépatriés expatriés et naturalisés

Enfants indochinois
Jongleurs aux innocents couteaux
Qui vendiez autrefois aux terrasses des cafés
De jolis dragons d’or faits de papier plié

Enfants trop tôt grandis et si vite en allés
Qui dormez aujourd’hui de retour au pays
Le visage dans la terre
Et des bombes incendiaires labourant vos rizières

On vous a renvoyé
La monnaie de vos papiers dorés
On vous a retourné
Vos petits couteaux dans le dos

Étranges étrangers
Vous êtes de la ville
Vous êtes de sa vie
Même si mal en vivez
Même si vous en mourez.
STRANI STRANIERI

Strani stranieri

Cabili della Chapelle e dei quais de Javel
uomini dei paesi lontani
cavie delle colonie
musicanti piccoli e miti
astri adolescenti della Porte d'Italie
Zingari della Porta di Saint-Ouen
Apolidi d'Aubervilliers
voi che bruciate le immondizie della città di Parigi
voi che versate acqua bollente sulle bestie trovate morte in piedi
nel bel mezzo delle strade
Tunisini di Grenelle
assunti disassunti
manovali scioperati
Giudei del Marais del Temple des Rosiers
ciabattini di Cordova stivatori di Barcellona
pescatori delle Baleari o del capo Finisterre
profughi di Franco
e deportati di Francia e di Navarra
per aver difeso in ricordo della vostra
la libertà di tutti

Schiavi neri di Fréjus
sparati e stivati
in riva a un piccolo mare
dove pochi di voi fanno il bagno
Schiavi neri di Fréjus
che ogni sera evocate
nei locali disciplinari
con una vecchia scatola di sigari
e qualche pezzo di filo di ferro
tutti gli echi dei vostri villaggi
tutti gli uccelli dei vostri boschi
e che venite nella capitale
solo per festeggiare a passo cadenzato
la presa della Bastiglia il quattordici luglio

Figli del Senegal
depatriati espatriati e naturalizzati

Ragazzi indocinesi
giocolieri dai coltelli innocenti
che un tempo alle terrazze dei caffè vendevate
i bei dragoni d'oro di carta pieghettata
Ragazzi cresciuti troppo in fretta troppo in fretta partiti
che oggi di ritorno al paese dormite
col volto nella terra
mentre bombe incendiarie arano le risaie
V'hanno mandato indietro
gli spiccioli per le vostre carte indorate
v'hanno rispedito
i vostri coltellini nella schiena

Strani stranieri

Siete della città
siete della sua vita
anche se mal ne vivete
anche se ne morrete.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org