Kampflied gegen den Faschismus
Ernst BuschVersione italiana di Francesco Mazzocchi | |
CHANSON DE COMBAT CONTRE LE FASCISME | CANTO DI LOTTA CONTRO IL FASCISMO |
Qui paie l'argent pour Hitler et sa compagnie? Ce sont les grands profiteurs de l'industrie de canons Leur parole c'est l'assassinat de travailleurs, ils chantent du jour sanguinaire. Résiste, armée des travailleurs, lance la contre-attaque! | Chi mette il denaro per Hitler e la sua compagnia? Sono i grandi profittatori dell’industria dei cannoni. La loro parola è l’assassinio dei lavoratori, loro cantano del giorno di sangue. Resisti, esercito dei lavoratori, preparati al contrattacco! |
Balayons la duperie du Front de Fer, et ceux qui bernent le prolétariat Seul nous aide le front uni rouge de travailleur, paysan et soldat Hors de la vielle illusion, le front uni marche sous le drapeau rouge qui porte faucille et marteau. | Basta con le frottole dell’Eiserne Front, i truffatori del proletariato, ci aiuta solo la Rote Einheitsfront di lavoratore, contadino e soldato. Fuori dalla vecchia illusione, l’Einheitsfront marcia sotto la bandiera rossa che porta falce e martello. |
Les réformistes braillent: Hitler ne doit pas arriver au pouvoir! Mais qui donc, pour commencer, a déblayé le chemin aux fascistes? Severing interdit l'Union rouge des Combattants du Front, mais jamais l'armée brune Voilà pourquoi soit déclaré le combat, que soient envoyés au diable les dirigeants du SPD! | Gridano i riformisti: Hitler non deve arrivare al potere! Ma chi per primo ha dato la strada libera ai fascisti? Hanno vietato il Roter Frontkämpferbund, ma mai l’armata bruna Quindi che guerra sia, al diavolo i dirigenti dell’SPD! |
Balayons la duperie du Front de Fer, et ceux qui bernent le prolétariat Seul nous aide le front uni rouge de travailleur, paysan et soldat Hors de la vielle illusion, le front uni marche sous le drapeau rouge qui porte faucille et marteau. | Basta con le frottole dell’Eiserne Front, i truffatori del proletariato, ci aiuta solo la Rote Einheitsfront di lavoratore, contadino e soldato. Fuori dalla vecchia illusione, l’Einheitsfront marcia sotto la bandiera rossa che porta falce e martello. |
Et si menacent les hordes de Hitler, l'Union de combat se tient prête. Alors ça sera la fin des assassinats, alors viendra une autre époque! Quand ensemble avec l'Union soviétique nous aurons mis fin aux agissements des bourreaux, et la force uni des travailleurs brise le front brun! | E se le orde di Hitler minacciano, la lega dei combattenti sta pronta. Allora si finirà con gli assassini, allora arriverà un altro tempo! Quando noi in alleanza con l’Unione Sovietica avremo tolto il mestiere ai boia, e la forza unita della classe lavoratrice avrà distrutto il fronte bruno. |
Balayons la duperie du Front de Fer, et ceux qui bernent le prolétariat Seul nous aide le front uni rouge de travailleur, paysan et soldat Hors de la vielle illusion, le front uni marche sous le drapeau rouge qui porte faucille et marteau. | Basta con le frottole dell’Eiserne Front, i truffatori del proletariato, ci aiuta solo la Rote Einheitsfront di lavoratore, contadino e soldato. Fuori dalla vecchia illusione, l’Einheitsfront marcia sotto la bandiera rossa che porta falce e martello. |