Kindermärchen
Fritz Löhner-Beda
Loading...
| Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
LA MARCHE DES ENFANTS | LASTEN SATU |
| |
Il était une fois un dragon | Olipa kerran lohikäärme, |
Qui avait une grande gueule | jolla oli suuren suuri kita |
Et des dents comme un tigre | ja hampaat kuin tiikerillä |
Et des sabots de cheval. | ja kaviot kuin hevosella. |
Il avait toujours faim | Sillä oli alituiseen nälkä, |
Et il mangea toute la ville. | ja se söi koko kaupungin. |
| |
Il mangea les pays et les peuples | Se söi maita ja kansoja |
Et malgré ça, il n'était pas rassasié. | tulematta kylläiseksi. |
Il mangea de l'aube au coucher | Aamusta iltaan asti |
Il bouffa , bouffa | se vain söi ja mässäili, |
De sorte qu'à sa dernière bouchée | kunnes loppujen lopuksi |
Il éclata | viimeiseen palaansa halkesi. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.