Language   

Kindermärchen

Fritz Löhner-Beda
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di Gershon Kingsley da ‎‎Voices From The Shadow.‎
KINDERMÄRCHENFAIRY TALES
Es war einmal ein Drache,‎
der hatt’ ein großes Maul
Und Zähne wie ein Tiger
Und Hufe wie ein Gaul.‎
Er hatte immer Hunger,‎
Und fraß die ganze Stadt.‎
There once was a dragon
who had a big jaw
and teeth like a tiger
and hooves like a horse.‎
He was always so hungry
that he swallowed the whole town.‎
Fraß Länder auf und Völker
Und wurde doch nicht satt.‎
Er hat von früh bis abends
Gefressen und geschmatzt.‎
Doch bei dem letzten Bissen
Ist er am End zerplatzt.‎
Swallowed whole countries and nations
and still did not have enough.‎
He ate and guzzled from early morning to late at night,‎
but after his last bite,‎
he exploded.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org