Language   

Als Ob

Leo Strauss
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese - piuttosto libera, mi pare - di Dieter, un...
ALS OBAS IF
  
Ich kenn ein kleines Städchen, Ein Städchen ganz tip top,I know a little township, a place I went to live.
Ich nenn es nicht beim Namen, ich nenn die Stadt Als ob.It’s name I will not mention, I’ll call it just “AS IF”.
  
Nicht alle Leute können In diese Stadt hinein,Not everybody can just move to this little place:
Es müssen Auserwählte der Alsob Rasse sein.‘cept those who by selection are of the “AS IF” race.
  
Die leben dort ihr leben, als obs ein leben wärThe people in the streets here, they run from end to end,
und freun sich mit Gerüchten, als obs die Wahrheit wär.And, (although they get nowhere), they just like to pretend.
  
Die Menschen auf den Strassen, Die laufen im GaloppThey’re living an existence, AS IF’s the life they knew,
Wenn man auch nichts zu tun hat, Tut man halt so als ob.And they enjoy all hearsay, AS IF it all were true.
  
Es gibt auch ein Kaffeehaus Gleich dem Café de l’Europe,There, too, is a café-house with music and Ersatz
Und bei Gesang und Musik Fühlt man sich dort als obAnd you can go and feel like…AS IF you’re Moishe Potz.
  
So mancher ist mit manchmal mit Manchen manchmal grobAnd many a one person will oftentimes act whiffy:
Daheim war er kein grosser, Hier tut er so als ob.At home he was no big shot; here he pretends AS IF he….
  
Des Morgens und des Abends Trinkt man Als ob Kafee,On Sunday, (yes on Sunday), we’re getting hash. Of course
Am Samstag, ja am Samstag, Da gibts Als ob Hachee.THAT may have looked, (while still alive), AS IF it was a horse.
  
Man stellt sich an um Suppe, Als ob etwas darin,On mornings and at evenings one drinks Ersatz….”AS IF”.
Und man geniesst die Dorsche, Als ob ein Vitamin.And, with just soup and little food, one feels much like a sieve.
  
Man legt sich auf den Boden, Als wäre das ein Bett,One lies on straw to rest on, AS IF this were a bed,
Und denkt an seine Lieben, Als ob man Nachricht hätt.And thinks of friends and loved ones, AS IF some news one had.
  
Man trägt das schwere Schicksal, Als ob es nicht so schwer,One bears this heavy burden AS IF there were no sorrow,
Und spricht von einer Zukunft, Als obs es morgen wär.And speaks of one fine future AS IF it comes tomorrow.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org