Ballad om censuren
Cornelis VreeswijkOriginal | Versione italiana di Riccardo Venturi 8 luglio 2006 |
BALLAD OM CENSUREN | BALLATA SULLA CENSURA |
För erotikens faror, bevara barnen små Som inte har en aning om hur illa det kan gå. Nej låt dom hoppa hage och leka militär Och skjuta på varandra med leksaksgevär. Låt barnen kriga lugnt snällt och glömma allt sexuellt Som hotar dem från alla håll och nog är det väl tur Att vi här i landet har ordning och censur. | Dai pericoli dell’erotismo proteggi i bambini piccoli Che non hanno manco un’idea di quanto sia malvagio. No, fateli saltellare e giocare a far la guerra, A spararsi addosso l’un l’altro coi fucili giocattolo. I bambini si facciano tranquilli la guerra e scordino il sesso che li minaccia da ogni parte, ed è proprio una fortuna che qui in questo paese ci abbiamo ordine e censura. |
I Sodom och Gomorra var diciplinen svag Och den som kritiserade blev hängd samma dag. Poliserna var busar, borgmästarn en kanalj Och den som drack mest öl och brännvin fick guldmedalj. Moralen var det uselt med för tiden hade gått ur led Det syndades båd natt och dag i ur som i skur. I Sodom och Gomorra fanns det ingen censur. | A Sodoma e Gomorra la disciplina era debole e chi criticava lo impiccavano il giorno stesso. I poliziotti erano teppisti e il sindaco una canaglia, e a chi si scolava più birra o grappa davano una medaglia d’oro. Di morale ce n’era poca, era dei tempi traviati, si peccava notte e giorno, col buono e cattivo tempo. A Sodoma e Gomorra non esisteva la censura. |
Ivan den förskräcklige han var en märklig man, Han gjorde som han ville gör om det om ni kan. Han hade vilda vanor han ställde höga krav. Och den som kritiserade höggs huvud utav Och ingen tordes göra nåt för Ivan kunde höra nåt Och han var inte god och tas med när han blev sur. Ivan den förskräcklige var svag för censur. | Ivan il Terribile, lui era un uomo notevole, faceva quel che voleva, e anche voi fate così. Aveva tremende abitudini e grosse pretese, e chi criticava si ritrovava decapitato. Nessuno osava far nulla perché Ivan poteva sentire qualcosa, non era per niente buono e se s’incazzava, s’incazzava sul serio. Ivan il terribile era nulla in confronto alla censura. |
Damer utan kläder ska man inte titta på Fy skäms på sig medborgare som tittar ändå. Det är onaturligt att se en kvinna bar Det kan man bli förstörd av den saken är klar. Hon skulle haft på sig något lätt och dansat klassisk rysk balett Då hade det varit konst och befrämjat vår kultur. Det här är väl ingen konst censur, censur! | Le donne nude non le si deve guardare, e prova vergogna il cittadino che ancora le guarda. E’ innaturale vedere una donna nuda, Si può restare sconvolti dalla cosa, è chiaro. Se avesse indossato un vestitino e danzato un classico balletto russo allora sarebbe stata arte e avremme fatto avanzare la nostra cultura. E non è certo arte la censura, la censura! |
Kan hända att ni anser att sådant inte stör Men lita på kritiken den vet vad den gör. Dom ser vad som är bra och tillåtet för publik Dom ser vad som är dåligt och skriver kritik. Medborgare så fort ni ser att något omoraliskt sker Eller ni får syn på nått som inte är kultur. Vänd blicken bort och blunda och skrik på censur! | Può darsi che pensiate che questo non sia d’impiccio, ma date retta alla critica, sa quello che fa. Vedono quel che è bene e che è ammesso per il pubblico, vedono quel che è brutto e scrivono la critica. Cittadini, continuerete a vedere che accade qualcosa d’immorale oppure vi accorgerete di qualcosa che non è cultura. Girate lo sguardo, chiudete gli occhi e gridate alla censura! |