Lingua   

E la chiamano democrazia

Dr. Drer & Crc Posse
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese di Marco (Hampsicora) da LyricsTranslate
Y LA LLAMAN DEMOCRACIAAND THEY CALL IT DEMOCRACY
  
Y la llaman democraciaAnd they call it democracy
pides derechos y te dan a la policíayou ask for rights and they give you police
tenemos un sueño que es echar fuerawe have a dream that is to drive out
a todos los barones de la tiranía.all the barons of the tyranny [1]
  
Hay quien toma concienciaSome people become aware
de su propia condiciónof their condition
y rechaza con fuerzaand firmly reject
el chantaje del patrón.the master’s blackmail.
La pistola en la sienPointing a gun at your temple
es un juego democrático:is a democratic game:
o aceptas cada una de sus reglasor you accept all its rules
o él traslada sus empresas al extranjero.or he displaces his companies abroad.
  
Y aquellos que llaman “tributo de sangre”And those who call “a blood tribute”
cuando muere un sardo en una guerra en Medio Orientethe death of a Sardinian man in a Middle East War
son los responsables. Si no hay perspectiva,are the guilty ones. If there isn’t any other expectation,
la empresa nunca en crisis es aquella con uniforme militar.the never-failing company is the uniformed one. [2]
  
Y la llaman democraciaAnd they call it democracy
pides derechos y te dan a la policíayou ask for rights and they give you police
tenemos un sueño que es echar fuerawe have a dream that is to drive out
a todos los barones de la tiranía.all the barons of the tyranny.
  
Hay quien siempre repiteSome people always repeat
la palabra “familia”the word “family”
pero te niega las contribucionesbut deny to pay your contributions
si eres soltera y tienes una hija.if you are a single and have a daughter.
La fotografía de la hipocresía,The icon of hypocrisy,
la mojigatería [1] 1es la peor epidemia.self-righteousness is the worst epidemic.
  
Hay un hombre queAnd there is a man who
está huyendo de una guerra,is escaping from a war,
de una masacre y no tiene documentosfrom a massacre and has no identity card
pero Europa es una gran civilizaciónbut Europe is a great civilization
y en seguida lo encierra en un CPA [2]!and immediately confines him in a CPA! [3]
  
Y la llaman democraciaAnd they call it democracy
pides derechos y te dan a la policíayou ask for rights and they give you police
tenemos un sueño que es echar fuerawe have a dream that is to drive out
a todos los barones de la tiranía.all the barons of the tyranny.
  
Vamos, que todos nos animamosCome on, let’s get excited everybody
que si nos ponemos de buena gana lograremosthat if we apply ourselves we’ll reach
sacar los sueños que más nos gustanto bring out the dreams that we like most
para poner el rumbo de la historia patas arriba:to turn the course of history upside down:
  
Cerdeña vuelve a los tiempos de Arborea [3]Sardinia is back to the times of Arborea,[4]
La Comuna de París [4] está por toda Europa,the Paris Commune [5] is all over Europe,
Hay fogatas cada fin de semana,there are bonfires at each weekend,
La gente vive en paz y disfruta de la vida!people live in peace and enjoys life!
  
La riqueza es el respeto hacia la gente,The wealth is to respect people,
los nombres de las plazas a quien murió trabajandothe names of the squares dedicated to the dead at work.
En cada vecindario se escriben poemas,In each neighborhood poems are written,
los escriben los niños en la calle con un pincel.children write them with a brush in the streets.
  
Y vuelven a la vida los niños en PalestinaAnd the children come back to life in Palestine
en lugar de los generales de América Latina.instead of the generals of Latin America.
Los racistas son una raza en extinción,Racists are an endangered race,
Piero Angela [5] lo dice en la televisión.even Piero Angela [6] says so on television.
  
Y los patrones son sólo un antiguo recuerdoAnd the masters are just an old memory,
Cada raza de la tierra es un pueblo amigoevery race on earth are friendly people,
hasta los muertos salen de la tierraeven the dead come out from the ground
y cantamos una canción en contra de la guerra!and we sing a song against war!
  
Hay un hombre queThere is a man who
está huyendois escaping
de una guerra, una masacrefrom a war, a massacre
y no tiene documentosand has no identity card
pero Europa esbut Europe is
una gran civilizacióna great civilization
y en seguida lo encierraand immediately confines him
en un CPT o en un CPA!in a CPT or in a CPA!
  
Y la llaman democraciaAnd they call it democracy
pides derechos y te dan a la policíayou ask for rights and they give you police
tenemos un sueño que es echar fuerawe have a dream that is to drive out
a todos los barones de la tiraníaall the barons of the tyranny.
[1] Humildad fingida y falsedad.

[2] Son centros de detención en donde ubican a los inmigrantes por un periodo corto de tiempo en espera de su deportación de la UE.

[3] Último reino de la Cerdeña independiente antes de la dominación española. Fue un ejemplo único de administración justa y democracia patriarcal en la Edad Media, todavía se recuerda hoy como una edad de oro.

[4] Fue un breve movimiento insurreccional que gobernó la ciudad de París en 1871, instaurando un proyecto político popular autogestionario, que para algunos autores, se asemejó al anarquismo o al comunismo.

[5] Periodista y presentador italiano de programas de televisión de difusión cultural.
[1] A reference to the refrain of the Sardinian national anthem “Barons, endeavor to moderate your tyranny”.

[2] The army.

[3] CPT, CPA: Centro di Prima Accoglienza (First Reception Center) and Centro di Permanenza Temporanea (Temporary Residence Centre) otherwise said Centro di Identificazione ed Espulsione (Identification and Expulsion Center), are detention centers for a short staying of non-EU immigrants, pending their expulsion.

[4] Arborea: the last independent Sardinian kingdom before the Spanish domination. It was an unique example of fair administration and patriarchal democracy in the Middle Ages, still today remembered as a sort of Golden Age.

[5] The Paris revolutionary government in the 1871.

[6] Piero Angela: a popular presenter of television programs of cultural divulgation.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org