Language   

Pacific Blues

Léo Ferré
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi 3 luglio 2006
PACIFIC BLUESPACIFIC BLUES
  
Je m'en reviens par le bateau des coloniesMe ne ritorno con la nave delle colonie
Les colonies c'est un peu loin mais c'est joliLe colonie…un po’ lontano, ma è carino
Y' a du soleilC’è il sole
Et des grands champs pour fair' la chasse aux animauxE grandi campi per cacciare gli animali
Moi j'aime pas ça ils m'ont rien fait je les aime tropMa a me non piace, non mi hanno fatto niente, li amo troppo
J'en parlerai au capitaineNe parlerò al capitano
Ma p'tite maman j'ai un p'tit trou là dans mon coeurMammina mia, ci ho un buchetto dentro al cuore
Il faut fair' mouche à tous les coups et j'ai eu peurBisogna far centro a ogni colpo e ho avuto paura
Fais-y un point j'ai rendez-vousFacci un rammendo, ho un appuntamento
Avec une dame qu'a des fleurs plein les brasCon una signora che ha le braccia piene di fiori
Des bras qu'on dirait faits exprès pour moiBraccia che si direbbero fatte apposta per me
  
Petit soldat deviendra grandIl soldatino diventerà grande
Pourvu que Dieu lui prête vieSempre che Dio gli presti la vita
La croix d'honneur un peu d'argentLa medaglia al valore un po’ di soldi
Pour faire un tour avec la viePer fare un giro con la vita
Petit soldat deviendra grandIl soldatino diventerà grande
Et s'en ira qui sait commentE se ne andrà chi mai sa come
  
Je pars ce soir par le bateau des coloniesParto stasera con la nave delle colonie
Dans les champs d'riz j'ai un rancard avec ma mieHo un appuntamento nelle risaie con la mia ragazza
J'l'ai jamais vueNon l’ho mai vista
Mais les copains qui sont partis bras d'ssus bras d'ssousMa i compagni che son partiti a braccetto…
Faut qu'elle soit bien puisque jamais on n'les a r'vusLei dovrà ben venire, perché loro non li si è più rivisti
J'en parlerai au capitaineNe parlerò al capitano
Il paraît qu'c'est un' jolie mômeSembra che sia una bella figliola
Qui a les yeux en face des trousCon due buchi in faccia al posto degli occhi
  
Petit soldat deviendra grandIl soldatino diventerà grande
Pourvu que Dieu lui prête vieSempre che Dio gli presti la vita
Un beau drapeau et des gants blancsUna bella bandiera e guanti bianchi
Avec un zeste de génieCon un tocchetto di genio
Petit soldat deviendra grandIl soldatino diventerà grande
Et s'en ira les pieds devant.E se ne andrà in orizzontale.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org