Language   

Buggerru

Paolo Pulina
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – BUGGERRU – Marco Valdo M.I. – 2012
BUGGERRU

Chent’annos sun passados
Da-i su millenoighentos battoro,
s’annu de sas dies de ifferru
chi sos liberos no de faulas
giamana cun duas peraulas:
su degogliu de Buggerru.
Su degogliu de Buggerru.
Su degogliu de Buggerru.

Pediana sos minadores
Dirittos giustos e sagrados:
un’ora de sole de istiu
ca fit ancora cabidanni.
Repondian sos padrones:
bois sezis sos nostros fiados;
comomai semus in s’ierru,
o cherides Mastru Giuanni?

Sos padrones cheren aer rejone
e, si pessan chi est nezessariu,
cambiàna puru sas istajones
e magari su calendariu.

A sos padrones de Buggerru
no interessaia trattare,
ma usare solu su ferru
e sa zente minatare.
Sos dirittos cheriana furriare
in muntonarzu ’e iscoria,
pro resesside a frimmare
s’ivviluppu de s’istoria.

Sos soldados han giamadu
e s’ordine lis han dadu
de tirare cun su fusile:
battor mortos bi sunu istados.
In tott’Italia han scioperadu
cun manna protesta zivile.
Cun manna protesta zivile.
Cun manna protesta zivile.

De sos minadores de Buggerru
Ammentamus sa triste sorte.
Meritana giustu considèru
a chent’annos da-i sa morte.

Sos dirittos hana affirmadu
pro su tempus benidore;
e mannu ’ene est toccadu
a ogni trabagliadore.

Sos padrones cheren aer rejone
e de si leare tottu su logu
pro non perdere s’occasione
de iscontzare regulas e giogu.

Sos padrones cheren aer rejone
e, si pessan chi est nezessariu,
cambiàna puru sas istajones
e magari su calendariu.

BUGGERRU

Cent ans sont passés
Depuis mil neuf cent quatre
L'année des jours d'enfer
Que les livres bien renseignés

Nomment de deux mots :
Le massacre de Buggeru
Le massacre de Buggeru
Le massacre de Buggeru

Les mineurs réclamaient
Des droits justes et sacrés
Une heure de soleil estival
Car c'était encore septembre
Les patrons répondirent :
Vous êtes notre bétail ;
Désormais, on est en hiver
Ou vous préférez la faim ?

Les patrons veulent avoir raison
Et, s'ils pensent que c'est nécessaire,
Ils changent les saisons
Et au cœur de l'été mettent l'hiver.

Les patrons de Buggerru
Ne voulaient pas négocier
Mais user seulement de la force
Et de la menace.
Ils voulaient jeter les droits
Dans les tas d'immondices
Pour arriver à bloquer
Le cours de l'histoire.

Ils ont appelé les soldats
Et ordre leur fut donné
De tirer sur les ouvriers :
Quatre morts on releva
Toute l'Italie se mit grève
En une grande protestation civique
En une grande protestation civique
En une grande protestation civique

Des mineurs de Buggerru
on rappelle le triste sort
Ils méritent une juste reconnaissance
À cent ans de leur mort.

Ils ont affirmé les droits
Pour les temps à venir ;
Et ce fut un grand bienfait
Pour chaque travailleur.

Les patrons veulent avoir raison
Et tenir tout le terrain
Pour ne pas perdre l'occasion
De ruiner les règles et casser le jeu.

Les patrons veulent avoir raison
Et, s'ils pensent que c'est nécessaire,
Ils changent les saisons
Et au cœur de l'été mettent l'hiver.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org