Originale | La traduzione inglese tratta da questa pagina. Fino ad oggi [12.2.07]... |
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען - לולינקע | NOT THE RAISINS |
| |
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען, | Not the raisins nor almonds either |
דער טאַטע איז ניט געפֿאָרן האַנדלען, | Did Father leave to go and see there, |
לולינקע מײַן זון. | Lullaby my son. |
| |
ער האָט פֿאַרלאָזט אונדז און אַװעק | He left us and went far away |
װוּ די װעלט האָט נאָר אַן עק | To where the darkness meets the day, |
לולינקע מײַן זון | Lullaby my son. |
| |
שרײַען סאָװעס, שװױענ װעלף, | Owls are hooting, wolves are baying, |
גאָט, דערבאַרעם זיך און העלף | G-d have mercy, hear my praying, |
לולינקע מײַן זון | Lullaby my son. |
| |
ערגעץ שטײט ער און ער װאַכט, | Somewhere he may stand and wait, |
מאַנדלען, ראָזינקעס אַ סך | Almonds, raisins fill his plate, |
לולינקע מײַן זון | Lullaby my son. |
| |
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען, | Not the raisins nor almonds either |
דער טאַטע איז ניט געפֿאָרן האַנדלען, | Did Father leave to go and see there, |
לולינקע מײַן זון | Lullaby my son. |
| |
קומען רבֿת אױף זיכער שױן, | One day soon I know he'll come |
זען דיך, קינד, מײַן אײנציק קרױן, | To visit you, his dearest one, |
לולינקע מײַן זון. | Lullaby my son. |