Original | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
BRUCE SPRINGSTEEN: 57 CHANNELS (AND NOTHIN' ON) | 57 CANALI (E NIENTE DA VEDERE) |
| |
I bought a bourgeois house in the Hollywood hills | Ho comprato una casa da borghese sulle colline di Hollywood |
With a truckload of hundred thousand dollar bills | Con una camionata di centinaia di banconote da mille dollari |
Man came by to hook up my cable TV | Un operaio è venuto a collegarmi la mia TV via cavo |
We settled in for the night my baby and me | Ci siamo sistemati per la notte io e la mia ragazza |
We switched 'round and 'round 'til half-past dawn | abbiamo fatto il giro di tutti i canali fino a mezz'ora dopo l'alba |
There was fifty-seven channels and nothin' on | C'erano cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
| |
Well now home entertainment was my baby's wish | Insomma l'intrattenimento domestico era il desiderio di mia moglie |
So I hopped into town for a satellite dish | allora ho fatto un salto in città a prendere un'antenna parabolica |
I tied it to the top of my Japanese car | l'ho fissata sul portapacchi della mia macchina giapponese |
I came home and I pointed it out into the stars | Son tornato a casa e l'ho puntata verso le stelle |
A message came back from the great beyond | Un messaggio è tornato indietro dal Grande Oltre |
There's fifty-seven channels and nothin' on | Ci sono cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
| |
Well we might'a made some friends with some billionaires | Beh possiamo aver fatto amicizia con qualche miliardario |
We might'a got all nice and friendly if we'd made it upstairs | Possiamo essere diventati carini e amichevoli se arriviamo al piano di sopra |
All I got was a note that said "Bye-bye John | Tutto quel che ho avuto è stato un biglietto che diceva "Ciao ciao John |
Our love's fifty-seven channels and nothin' on" | Il nostro amore sono cinquanta sette canali e niente da vedere |
(Fifty-seven channels and nothin' on) | Cinquantasette canali e niente da vedere |
| |
So I bought a .44 magnum, it was solid steel cast | Così mi sono comprato una 44 magnum, solida come l'acciaio |
And in the blessed name of Elvis well I just let it blast | e nel sacro nome di Elvis, l'ho fatta esplodere |
'Til my TV lay in pieces there at my feet | finché la mia TV è caduta a pezzi ai miei piedi |
And they busted me for disturbin' the almighty peace | e mi hanno arrestato per disturbo della pace onnipotente |
Judge said "What you got in your defense son?" | il giudice disse "Cosa hai da dire in tua difesa, figliolo?" |
"Fifty-seven channels and nothin' on" | "Cinquantasette canali e niente da vedere" |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
| |
I can see by your eyes friend you're just about gone | Dai tuoi occhi, amico, vedo che sei quasi andato |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and nothin' on | Cinquantasette canali e niente da vedere |
Fifty-seven channels and... | Cinquantasette canali e.... |