Language   

Ostersonntag

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese da Subject: Hanns Eisler
OSTERSONNTAGEASTER SUNDAY
Heute, Ostersonntag früh
Ging ein plötzlicher Schneesturm über die Insel.
Zwischen den grünenden Hecken lag Schnee. Mein junger Sohn
Holte mich zu einem Aprikosenbäumchen an der Hausmauer
Von einem Vers weg, in dem ich auf diejenigen mit dem Finger deutete
Die einen Krieg vorbereiteten, der
Den Kontinent, diese Insel, mein Volk, meine Familie und mich
Vertilgen mag. Schweigend
Legten wir einen Sack
Über den frierenden Baum
Today, Easter Sunday morning
a sudden snowstorm swept over the island.
Between the greening hedges lay snow.
My young son drew me
to a little apricot tree by the house wall
away from a verse
in which I pointed the finger at those
who were preparing a war which
could well wipe out the continent, this island,
my people, my family
and myself.
In silence
we put a sack
over the freezing tree.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org